西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day13】第四章

De esta manera supe una segunda cosa muy importante: su planeta de origen era apenas más grande que una casa.
这样一来,我还知道另一件重要的事,小王子所在的星球比一座房子大不了多少。

★ 单词

manera  f. 方式,方法;举止,态度;种类,类型

★ 词组

de esta manera  这样一来;如果这样

例句:

De esta manera todos podemos ir a la fiesta.

这样一来,我们所有人都能参加聚会了。

→ a manera de  像;当作,作为

→ a la manera  照……方式

→ de cualquier manera  随随便便地;无论如何,不管怎样

→ de ninguna manera  决不

→ de otra manera  否则

→ de manera que  所以;为了

 

Esto no podía asombrarme mucho. Sabía muy bien que aparte de los grandes planetas como la Tierra, Júpiter, Marte, Venus, a los cuales se les ha dado nombre, existen otros centenares de ellos tan pequeños a veces, que es difícil distinguirlos aun con la ayuda del telescopio.
但是这并没有使我感到太惊讶。因为我清楚地知道,除了地球、木星、火星、金星这几个已经有名称的大行星外,还有无数个别的星球,它们有的很小,即使用望远镜也很难看到。

★ 单词

asombrar  tr. 使惊异,使惊奇

saber  tr. 知道;了解

→ ¡Haberlo sabido (antes)!  早知如此(就不会这样了)!

→ ¡Quién sabe!  谁知道呢!

→ saber a qué atenerse  心中有数,心中有底

centenar  m. 无数,大量

→ a centenares  无数地,不计其数地

distinguir  tr. 区分,区别;隐约看见

telescopio  m. 望远镜

 

Cuando un astrónomo descubre uno de estos planetas, le da por nombre un número. Le llama, por ejemplo, "el asteroide 3251".

当天文学者发现了其中一颗行星时,就给它编一个号码。比如,把这个行星称作“3251号小行星”。

★ 单词

astrónomo  m. 天文学家

→ astronomía  f. 天文学

asteroide  m. 小行星

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!