西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

(图片来源:茜老大)

 

【Day3】

Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática.
可是大人们却劝我放弃绘画,把这些画着肚皮或敞开或闭上的大蟒蛇的图画放在一边,把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。

★ 单词

aconsejar  tr. 劝告;prnl. 向……请教,同……商量

→ aconsejarse con(de) una persona con experiencia  向有经验的人请教

 

De esta manera a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número 1 y número 2.
就这样,六岁那年,我放弃了画家这一美好的职业。我的第一幅、第二幅作品都没有得到认可,这使我很沮丧。

★ 单词

desilusionar  tr. 使失望,幻想破灭;使醒悟

 

Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. Tuve, pues, que elegir otro oficio y aprendí a pilotar aviones.
这些大人们靠他们自己什么也弄不懂,孩子们还得不断地给他们作解释。这真是够烦的。因此,我选择了另外一个职业,我学会了开飞机。

★ 单词

explicación  f. 理由;解释,说明

→例句:

El jefe llamó la atención a los que no atendían a su explicación.

领导提醒那些不注意听他说明的人。

★ 常见搭配

una y otra vez  一次又一次,不断的

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!