西班牙语学习中,常用的“hacer caso de”和“hacer en caso de”,你分清楚了吗?

【示范音频】戳 ↓

 

 hacer caso de

> hacer caso es prestar atención; por lo tanto, no hacer caso es lo contrario

“hacer caso”意思是注意,重视;因此,“no hacer caso”就是相反的意思,表示不理睬,不重视。

例句:

1. No debes hacer caso de comentarios malintencionados.

你不该在意这些恶评。

2. Procura no hacer caso de esas falsedades.

试着别在意那些谎话。

3. No pienso volver a hacer caso de ellos.

我不会再理睬他们了。

4. Debes hacer caso de lo que dicen tus padres.

你应该重视你父母的话。

5. Procura hacer caso de los buenos consejos.

试着听从好的建议。

 

 hacer en caso de

> indica que algo se haga condicionado a que algo suceda

表示某事发生的条件

例句:

1. ¿Qué hacer en caso de un temblor de la tierra?

发生地震时该怎么办?

2. Juan sabrá qué hacer en caso de emergencia.

Juan会知道在紧急情况下应该怎么做。

3. ¿Sabes qué hacer en caso de un paro cardiaco?

你知道在心脏骤停的情况下应该怎么做吗?

4. Qué hacer y qué no hacer en caso de un incendio.

发生火灾时该做什么不该做什么。

5. Aprende todo lo que debes hacer en caso de tener una avería.

学习在发生故障时应该做的一切事情。

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!