El jamón ibérico de la empresa española Cinco Jotas hará su debut en Hollywood y será la gran atracción del menú de la fiesta oficial de los Oscar.
西班牙Cinco Jotas公司的伊比利亚火腿将在好莱坞首次亮相,并成为奥斯卡颁奖典礼菜单的一大亮点。

 

 

"Nadie hace el jamón como en España y el que trae Cinco Jotas es especial", dijo el cocinero austríaco Wolfgang Puck, que lleva veinticinco años encargándose del menú del evento.
奥地利厨师Wolfgang Puck负责该典礼的菜单已有二十五年了,他说,“没有人能在火腿上比得过西班牙,而Cinco Jotas的火腿又是非常有特色的”。

 

"Es absolutamente perfecto. Los invitados se sentirán como si estuvieran en el mejor restaurante de España. Es la primera vez que lo traemos, pero no será la última", agregó.
他还补充说,“这绝对是最棒的安排,嘉宾将会觉得他们身处西班牙最好的餐厅。这是第一次,但不会是最后一次”。

 

"Hemos traído jamón ibérico antes, pero nada como el Cinco Jotas. Es el mejor que hemos tenido jamás", indicó Puck, quien reconoció que el jamón estaba siendo el producto estrella durante la presentación del menú a los medios de comunicación.
“我们以前也用过伊比利亚火腿,但比不上Cinco Jotas,这是我们用过的最好的火腿”,Puck说道,他承认该火腿是向媒体介绍菜单时的明星产品。

 

 

La Academia señaló que habrá cinco patas disponibles para los 1.500 invitados a la fiesta, aunque María Castro, directora de comunicación de Cinco Jotas, matizó que en realidad han traído diez y que pueden ampliar el número, si es necesario.
美国电影艺术与科学学院表示,典礼上1500名宾客将享用五条火腿,但Cinco Jotas的宣传总监玛María Castro表示,他们实际上带了十条火腿,有必要的话,可以增加盛会上所享用火腿的数量。

 

"La experiencia que tenemos en eventos grandes como este es que el número de patas que tienen previsto que se vaya a consumir es muy inferior al que se consume finalmente", afirmó Castro.
Castro说,“我们在像这样的大型活动中所获得的经验是,预计消耗的火腿数量远远低于最终消耗的数量”。

 

El jamón será servido en pequeños platillos junto a otras opciones como coliflor caramelizada, pasas doradas, piñones, remolacha, natillas de almendras, peras asiáticas, ensaladas de pomelo y caquis con nueces.
火腿将搭配其他小菜,如焦糖花椰菜,金葡萄干,松子,甜菜,杏仁蛋奶,亚洲梨,柚子沙拉和柿子核桃。

 

Como platillos calientes destacan las apuestas por clásicos del menú de Puck como la patata asada con caviar en su interior, el pastel de pollo con trufa negra, la ternera de wagyu (se servirán 240 kilos) y una gran presencia de sushi, ostras, mariscos y postres variados.
Puck所准备的经典菜单上的热菜,有鱼子酱烤土豆,黑松露鸡肉馅饼,和牛小牛肉(240公斤)以及大量寿司,牡蛎,海鲜 和各种甜点。

 

Tampoco faltarán platos tradicionales de este evento como las pizzas artesanales y las clásicas figuritas de chocolate con la silueta del "tío Óscar".
此次活动也不乏传统菜肴,如手工制的比萨和经典“奥斯卡小金人”巧克力。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!