Las nuevas y polémicas zapatillas de golf que se camuflan con el césped
Nike最新推出的绿色草坪造型高尔夫球鞋饱受争议

(图片来自)

 

Las Air Max Golf 1 saldrán a la venta en febrero en colores blanco, rojo y gris, pero además, habrá una edición especial llamada "Grass" que ha revolucionado las redes sociales.
Air Max Golf 1高尔夫球鞋将于2月份上市,除了白红灰相间的这款,还将推出一款引起轰动的,名为“Grass”的特别版草绿色球鞋。

 

El calzado creado por Nike es una sorpresa para el mercado ya que se tratan del primero con camuflaje, al estar cubierto por césped sintético, que será utilizado en el ámbito deportivo.
这款Nike设计的鞋子是给市场的一个惊喜,因为它将是第一个用于运动,带有“伪装”效果的鞋子,被合成草皮所覆盖。

 

La compañía estadounidense auspicia a varias estrellas del circuito como Tiger Woods, Rory McIlroy, Tommy Fleetwood y Francesco Molinari, entre otros. Habrá que esperar para saber cuál será el primero en utilizarlos.
这家美国公司赞助了几位高尔夫球运动明星,如泰格·伍兹、罗里·麦克罗伊、汤米·弗利特伍德和弗朗西斯科·莫利纳利等。要想知道哪位明星将第一个穿上这款球鞋,还需等待。

 

Aún no se sabe la fecha en la que todos estaremos actualizando el explorador para hacernos con unas, pero sí sabemos que rondaran los 140 euros en .
尽管这款球鞋的上市日期还未确定,不知道什么时候才能拥有,但耐克官网上给出的价格是每双140欧元左右。

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!