Una vez más, Madrid acogerá la Feria Internacional de Turismo (FITUR), una de las citas de este sector más importantes del mundo y que el año pasado alcanzó el récord de los 245.000 visitantes. En esta edición, que tiene lugar del 23 al 27 de enero, la República Dominicana es el país invitado.
马德里再次举办国际旅游博览会(FITUR),这是世界上该领域最重要的活动之一,去年达到了245,000名参观者的记录。这一届于1月23日至27日举行,多米尼加共和国是受邀国。

 

Uno de los temas que acompañarán la edición de este año será sin duda la digitalización del modelo de negocio, fenómeno que ha sacudido esta industria a nivel mundial. Por ejemplo, el modo de reserva de viajes se ha desplazado en buena parte del mostrador de las agencias de viajes a las plataformas de reserva online, sector en el que en la actualidad Booking.com es líder en España.
今年的主题之一无疑是商业模式的数字化,这个现象已经在全球行业引起极大反响。比如说,大部分旅行预约已经从旅行社的柜台转移到在线预订平台,Booking缤客网目前在西班牙排名第一。

 

Tal y como recoge la macroencuesta Statista Global Consumer Survey, esta es la página preferida en el país, con un 65% de los participantes en ella que afirma haberla usado para reservar algún tipo de alojamiento turístico en los últimos doce meses. Airbnb, que solo oferta casas y apartamentos privados, ocupa la cuarta posición, con un 20% de los encuestados que afirman lo propio.
如Statista全球消费者调查显示,缤客网目前在西班牙最受欢迎,其中65%的受访者称在过去一年内曾用它来预订旅游住宿。Airbnb仅提供私人住宅和公寓预订,排在第四位,20%的受访者表示用过该平台的服务。

 

下表给出了2018年西班牙人最常用的旅游住宿在线预订页面和应用程序。

了解更多Statista:https://www.statista.com/register/corporate-campaign/China_2018_Corporate

1. Booking.com(缤客网),65%

2. Trivago,31%

3. Trip advisor(猫途鹰),24%

4. Airbnb(爱彼迎),20%

5. Expedia,15%

6. Hoteles.com13%

7. Kayak,12%

8. Last minute,6%

9. Home away,5%

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!