Cuando adjetivos como malo, grande, bueno, primero o tercero se usan delante de un nombre, en español pierden una o dos letras finales y se convierten en mal, gran, buen, primer, tercer…  A esto se llama apócope.
当形容词malo、grande、bueno、primero或tercero在名词(阳性单数名词)前时,在西班牙语中会去掉词尾的“o”或是词尾的两个字母,变为mal、gran、buen、primer、tercer…… 这叫做短尾形式。

Practica con los siguiente ejemplos:
通过下面的例子来练习下:

Decimos(√):

Un buen año

Un mal partido

El primer paso

El tercer puesto

Un gran éxito

No decimos(×):

Un bueno año

Un malo partido

El primero paso

El tercero puesto

Un grande éxito

 

Estos vocablos mantienen todas sus letras cuando se colocan detrás del nombre.
这些词汇放在名词后面时保留其完整的形式。

Decimos(√):

Un año bueno.

Un partido malo.

El paso primero.

El puesto tercero.

Un éxito grande.

No decimos(×):

Un año buen.

Un partido mal.

El paso primer.

El puesto tercer.

Un éxito gran.

 

Sin embargo, cuando agregas otro adjetivo al mismo sustantivo puedes usar indistintamente uno u otro y ambos serán correctos:
然而,当加入另一个形容词修饰同一个名词时,两种形式都可以使用,且都是正确的:

Decimos(√):

Un buen y divertido año.

Un bueno y divertido año. 

Un mal y aburrido partido.

Un malo y aburrido partido.

 

Finalmente, debes saber que "grande" se convierte en "gran" por delante de un sustantivo singular:
最后,需要知道当“grande”用于单数名词前时,它的短尾形式是“gran”:

Decimos(√):

Una gran mujer.

Un gran primer puesto.

Un gran paso.

Un gran cuento.

Una gran mentira.

No decimos(×):

Unas gran mujeres.

Unos gran primeros puestos.

Unos gran pasos.

Unos gran cuentos.

Unas gran mentiras.

声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!