En los últimos años, se ha potenciado el uso del transporte público en todo el mundo como una de las medidas para contrarrestar los efectos de la creciente contaminación.
近年来,全世界公共交通的使用逐渐增加,已成为削弱污染加剧所造成影响的措施之一。

 

De hecho, en ciudades como Londres, la circulación por el centro de la ciudad con un coche particular implica el pago de elevados impuestos. Pero, ¿cuánto cuesta realmente viajar en trasporte público? La respuesta depende de la ciudad en cuestión.
事实上,在像伦敦这样的城市,在市中心驾驶汽车出行意味着需要支付高额税款。不过,搭乘公共交通需要多少钱呢?这取决于所在的城市。

 

Según el informe publicado por Deutsche Bank 'Maping the World's Prices 2017', y tal como recoge esta infografía de Statista, un abono mensual para acceder al transporte público londinense costaba una media de 141,1 euros. Este precio supone una diferencia de más de 90 euros con respecto al coste de un abono normal de 30 días correspondiente a la zona A de Madrid, de acuerdo a la información facilitada por el Consorcio de Transportes de la capital española. Pero la ciudad inglesa no es la única localidad europea con servicios públicos de autobús y metro más caros que los madrileños. Ese es el caso de Zúrich o Berlín, entre otras, cuyas tarifas de este tipo de transporte oscilan entre los 70 y los 86 euros por mes.
根据德意志银行发布的“2017全球物价图引”,以及Statista所制作的数据图表,伦敦每月公共交通费用的平均支出为141.1欧元。根据马德里交通运输协会提供的信息,这个价格与马德里A区一个月的一般费用比较,相差90多欧元。但这个英国城市并不是唯一一个公交地铁等公共服务费用比马德里高的欧洲地区。在苏黎世或柏林,每月在这种公共交通上支出的费用在70至86欧元之间。

了解更多Statista:China_2018_Corporate

1. 英国伦敦,141.1欧

2. 瑞士苏黎世,86.1欧

3. 澳大利亚墨尔本,85.5欧

4. 德国柏林,70欧

5. 挪威奥斯陆,66.7欧

6. 法国巴黎,63.2欧

7. 西班牙马德里,54.6欧

8. 巴西里约热内卢,50.7欧

9. 葡萄牙里斯本,35欧

10. 印度新德里,16.7欧

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!