“纸包不住火”用西班牙语怎么说?

la verdad saldrá a la luz  纸包不住火

例句:

Creemos que la verdad siempre sale a la luz y por eso queremos que lo que hacemos en nuestro trabajo sea público desde el principio.

我们相信纸包不住火,因此在这个原则下我们想要让工作公开透明化。

 

 拓展一下,“真相大白”用西语可以怎么说呢?

→ se ha descubierto la verdad

→ la situación está clara

 

 还有哪些其它相关表达? 

→ sacar a la luz faltas de alguien  揭短

→ denunciar a alguien por algo  揭发某人干了某事

→ poner al descubierto  揭发,使暴露

声明:本内容为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!