土豆饼是西班牙最有代表性的美食之一了。而在于享用土豆饼这件事上,西班牙人的执念可不是一般的大!

不做到下面这十点,就不能算品尝过正宗的土豆饼。来看看吧!

 

- 1 -

La tortilla de patata lleva cebolla. "La cebolla le da jugosidad a la tortilla, es el alma de la tortilla", explica el cocinero David de Jorge, autor del libro 'La tortilla de patatas'. Incluso aboga por la inclusión de la cebolleta tierna dentro de la tortilla perfecta. "Una, grande y con cebolla", es el lema de David.
土豆饼要有洋葱。《土豆饼》一书的作者,厨师David de Jorge解释说,“洋葱为土豆饼添加了多汁的口感,是土豆饼的灵魂”。他甚至主张在饼的内部加入嫩洋葱。“大份的土豆饼配洋葱”,是David的烹饪主题。

其实,土豆饼里加洋葱可以说是西班牙人的执念了。推特账号@HoyPorHoy发起过这样一个讨论:土豆饼里该不该加洋葱?

结果显示,79%的人认为必须加,不加洋葱怎么能算是正宗的西班牙土豆饼呢!

 

- 2 -

No volverse locos entre cortar la patata en dados o en láminas. Lo importante es que la patata sea de calidad, cómo cortarla es algo secundario si el producto es bueno.
别纠结制作土豆饼时土豆切块还是切片。最重要的是土豆的质量,质量好的话,如何切是次要的。

 

- 3 -

Jamás taparla con un papel de aluminio o un plato cuando aún está caliente. Esto es una aberración que solo hace que la tortilla se recueza en sí misma, perdiendo parte del buen trabajo que habíamos hecho previamente.
不要在土豆饼还热乎的时候用铝箔或碟子盖住它。这是不好的,会使土豆饼烹饪过头,失去了原有的美味。

 

- 4 -

La tortilla de patata tiene que estar jugosa, pero no debe ser una riada después de pincharla. "La tortilla de patata se come con tenedor, esa tortilla que se come con cuchara no es tortilla", explica Robin Food sobre la textura que debe tener la tortilla de patata.
土豆饼是多汁的,但它切开后不应该有很多汁水流出来。“土豆饼是用叉子吃的,而不是用勺子吃的”,Robin Food解释了土豆饼该有的质地。

 

- 5 -

Lo que se sazona es el huevo, ni la patata ni la cebolla. David de Jorge prefiere que el huevo sea lo que le dé el punto de sal a la tortilla.
土豆饼调味最关键的是鸡蛋,既不是土豆也不是洋葱。David de Jorge认为鸡蛋是给土豆饼加分的。

 

- 6 -

La tortilla se hace a fuego suave. Si nuestra cocina tiene diez puntos de fuerza, lo mejor es hacerla sobre el siete, así logramos que no se pegue y se haga tranquilamente, sin quemarse por ningún sitio y haciéndose por igual.
鸡蛋饼是文火烹饪的。如果我们把厨房火力分成10级,那七级火力是最好的,均匀加热,不把任何一块地方烧焦。

 

- 7 -

El tiempo. Hay que hacerla unos dos minutos y medio por cada lado, si nos pasamos terminaremos teniendo un ladrillo infumable que será cemento armado.
土豆饼的烹饪时间。每面需要两分半的时间,如果超时了,就会得到一块像混凝土砖头一样硬的饼。

 

- 8 -

La tortilla rellena es Satán, debería estar prohibida. La tortilla es la tortilla y hacerla rellena es propia de "estaciones de servicio y apeaderos ferroviarios", explica David de Jorge. Eso no es tortilla y acaba desvirtuando todo lo bueno que tiene la tortilla.
加料的土豆饼简直是恶魔,应该禁止这样制作。土豆饼就是土豆饼,David de Jorge认为加料的土豆饼是典型的“车站食品”。这不是土豆饼,会毁了它原有的味道。

很多西班牙人认为如下图这样加了火腿或奶酪的土豆饼不算正宗。

 

- 9 -

La tortilla de patata se sirve en plato, nunca en copa y nunca en versión puré.
土豆饼是装在盘子里享用的,从不会放在玻璃杯里也不会放在菜汤里。

 

- 10 -

Nunca comerla recién hecha. La tortilla de patata está mejor al día siguiente o unas horas después de hacer. Comer este manjar caliente es un fallo de principiante. Es preferible irse a dar una vuelta y aguantar el hambre que comerla caliente, es lo contrario del zumo de naranja, gana propiedades conforme pasan los minutos.
不吃刚出炉的土豆饼。土豆饼最好在第二天或做好后几小时吃。趁热吃这种美食是初次尝试者会犯的错误。宁愿出去散步饿肚子,也不愿趁热吃土豆饼,与橙汁相反,它会在过段时间后更美味。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!