Por primera vez en la historia, la Puerta del Sol dará dos veces la bienvenida al año nuevo. El emblemático reloj de Madrid celebrará primero la llegada de 2019 a la península y, una hora después, a las islas Canarias.
前所未有,太阳门广场将在今年年末敲响两次新年钟声。马德里的标志性大钟将先按照伊比利亚半岛的时间敲响,一小时后为加纳利群岛再次敲响。

拓展:由于西班牙横跨两个时区,每年太阳门广场新年钟声敲响的时候,加纳利群岛的人们还没有进入新年。

 

"Por primera vez en la historia, las campanadas de Canarias serán dadas en la Puerta del Sol", ha anunciado el presidente canario, Fernando Clavijo,  tras reunirse este viernes con el de Madrid, Ángel Garrido. Se trata de un acto de "promoción" del archipiélago, pero también "oportunista" ante el debate del huso horario.
“这是历史上第一次,加纳利群岛的新年钟声将在太阳门广场敲响”,加纳利群岛大区主席Fernando Clavijo周五在与马德里大区主席Ángel Garrido会面后宣布了这个消息。这将促进群岛关系,也是在面对时区辩论时机会主义的表现。

 

Según Clavijo, esta iniciativa busca reivindicar "la singularidad" de Canarias "que quiere conservar esa hora de menos".
根据Clavijo的说法,这项倡议旨在维护加纳利群岛的独特性,保留加纳利时间。

 

En 152 años de historia, el reloj de la Puerta del Sol no había hecho nunca un movimiento como este: retrasarse una hora para acompañar a los canarios en la bienvenida del año nuevo.
在152年的历史中,太阳门广场的大钟从未进行过这样的活动:调回1小时,第二次敲响钟声,和加那利群岛的人们一起迎接新年的到来。

 

El de la Puerta del Sol es sin duda el reloj más famoso de España. Inaugurado por la reina Isabel II en 1866, ha sobrevivido al paso del tiempo e incluso a los daños que sufrió durante la Guerra Civil. La Nochevieja de 1962 llegó a la casa de todos los españoles a través del televisor, fue ese año cuando se retransmitieron por televisión las campanadas desde la Puerta del Sol y no ha dejado de hacerlo desde entonces.
太阳门广场的大钟无疑是西班牙最著名的。1866年由伊丽莎白二世揭幕,并在时间的流逝中保存下来,甚至在内战期间幸免于难。1962年的除夕夜通过电视将钟声传递到了家家户户,就从那时起,每年电视会转播来自太阳门广场的钟声,迄今从未停止过。

 

【词汇点滴】

emblemático  adj. 象征的,标志的
campanada  f. 敲钟;钟声
archipiélago  m. 群岛
reivindicar  tr. 要求;维护

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!