"Se buscan los 50 barrios más cool del mundo". Para celebrar su 50º aniversario, la revista Time Out se propuso buscar las zonas que más molan de las ciudades más vibrantes del mundo.
“寻找世界上最酷的50个街区”,为了庆祝成立50周年,Time Out杂志开始寻找世界上最具活力城市中最酷的地区。

 

Embajadores se coloca en la cabeza de esta lista como el barrio más "colorido" de Madrid, y le siguen en el ránking Euljiro, en Seúl (capital de Corea del Sur) y en tercera posición Nueva Villa de Aburrá, en la ciudad colombiana de Medellín.
Embajadores作为马德里最色彩斑斓的街区成为了这一榜单的榜首,排在第二的是韩国首尔的Euljiro,第三名是哥伦比亚城市麦德林的Nueva Villa de Aburrá。

Embajadores, en Madrid, es el barrio más guay de todo el mundo. Lo es por su "vida cultural popular y frenética"; por su multiculturalidad (concentrada en Lavapiés); por sus paredes pintadas; por la efervescencia de plazas como Tirso de Molina; o por dos grandes centros culturales, como son Tabacalera y La Casa Encendida.
马德里的Embajadores是世界上最酷的街区。这归功于它“流行和疯狂的文化生活”,多元的文化(集中在Lavapiés),彩绘墙壁,热闹的广场比如Tirso de Molina,还有两个大型文化中心,Tabacalera和La Casa Encendida。

 

La zona lleva tiempo ejerciendo un potente magnetismo entre turistas, nuevos residentes o migrantes. El barrio está de moda y eso no siempre es bueno para los ciudadanos que lo habitan. Lavapiés es una de las zonas de la capital en la que más han subido los precios del alquiler, espoleados en muchos casos por servicios como AirBnB. También es un barrio con gran presencia de migrantes.
长期以来,该地区对游客、新来的居民和移民者有着极大的吸引力。这个街区很时尚,但这对于居住在这里的市民来说,并不总是有益的。Lavapiés是西班牙首都马德里各街区中租金上涨幅度最大的地区之一,很多情况下是受到了AirBnB等服务机构的刺激。同时它也是一个拥有大量移民的街区。

 

Pero Embajadores no es el único barrio que aparece en la lista, la revista coloca el barrio de Sant Antoni, en Barcelona, en el puesto número 22.
Embajadores并不是唯一出现在榜单上的西班牙街区,该杂志将巴塞罗那的Sant Antoni排在第22位。
 

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!