Un lote de cerca de 1700 bienes culturales (piezas arqueológicas y obras de arte) fue presentado por el ministerio de Relaciones Exteriores y el ministerio de Cultura. Estos artículos fueron recuperados de nueve países de América, Europa y Oceanía, después de haber sido retirados del país de forma ilegal.
秘鲁外交部和文化部展示了约1700件文化遗产(考古文物和艺术品)。这些艺术品是自秘鲁非法出境后,从美洲、欧洲和大洋洲的九个国家找回的。

 

Argentina, Australia, Colombia, Ecuador, Estados Unidos, Holanda, Reino Unido, Suecia y Suiza, son los países de los cuales estos artículos proceden. Estos han sido devueltos de forma voluntaria o tras tediosos y largos litigios en los tribunales.
这些文物来自阿根廷、澳大利亚、哥伦比亚、厄瓜多尔、美国、荷兰、英国、瑞典和瑞士。这些文物有些是自愿送还的,或是在冗长的法律诉讼之后送还的。

 

En el cargamento hay más de 500 objetos pertenecientes a las culturas prehispánicas Nasca, Mochica, Chancay, Huari e Inca además de otras. Así lo dio a conocer en la ceremonia de presentación, el titular del ministerio de Relaciones Exteriores, Néstor Popolizio.
这批文物中有超过500件来自秘鲁历史上前哥伦布时期的纳斯卡、莫奇卡、Chancay、Huari以及印加文明。这是外交部负责人Néstor Popolizio在展示会上宣布的。

 

Una de las piezas más resaltantes es un telar de la cultura Moche que fue devuelto por el Museo Etnográfico de Leiden de Holanda.
其中最突出的一件文物是莫什文化的织布机,是由荷兰莱登民族学博物馆送还的。

声明:双语文章中中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。