La cordillera, la costa y los paisajes de Chile se han vuelto el destino favorito para turistas de todo el mundo, y esto se vio reflejado en los reconocimientos que se llevó nuestro país en los denominados "Oscar del Turismo".
智利的高山、海岸和自然风光已成为世界各地游客的最爱,这都体现在智利被认为可以获得“旅游目的地奥斯卡奖”。

 

Por cuarto año consecutivo, Chile se convirtió en el mejor destino de turismo aventura de Sudamérica en los World Travel Awards 2018, superando a Brasil, Argentina, Colombia, Uruguay, Perú y Ecuador, que también participaron en la misma categoría.
智利成为2018世界旅游奖中南美洲最佳探险旅行目的地,这是智利连续第四年获得该称号,超过同样参与该类别评选的巴西、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、秘鲁和厄瓜多尔。

 

Por otro lado, uno de los lugares que enamoran y al que las parejas deben ir es al Desierto de Atacama. Gracias a sus paisajes y su mística fue galardonado por primera vez como el destino más romántico de la región, superando a Buenos Aires, Río de Janeiro, Cartagena de Indias y las Islas Galápagos.
另外,夫妻和情侣最值得去的地方之一便是阿塔卡马沙漠(南美洲西海岸中部的沙漠地区,主要位于智利境内,也有部分位于秘鲁、玻利维亚和阿根廷)。由于其景色和神秘色彩,首次被评为南美最浪漫的旅行地,超过布宜诺斯艾利斯(阿根廷)、里约热内卢(巴西)、卡塔赫纳(哥伦比亚)和科隆群岛(厄瓜多尔)。

 

En tanto, el Puerto de Valparaíso fue premiado por segunda vez como el mejor terminal para cruceros. Los turistas reconocen a esta ciudad como la principal para visitar.
与此同时,瓦尔帕莱索港(智利)第二次被评为最佳游轮码头,游客把这个城市当作主要旅行城市。

 

A estos premios se suma el Hotel Ritz Carlton de Santiago, elegido como el principal hotel para hacer negocios.
在这些奖项中,圣地亚哥的丽思卡尔顿酒店被评选为最好的商务酒店。

 

Con esto Chile se convierte en líder de los principales destinos turísticos de América del Sur y que a partir del 24 de septiembre buscará obtener el primer lugar a nivel mundial.
有了这些盛誉,智利成为了南美旅行地的领头羊,从9月24日起,将努力成为世界范围内的第一。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!