爱看电影的盆友在哪里?要减肥的朋友在哪里?!敲重点啦,看悲情电影更容易长胖哦!

 

Comedias, dramas, biográficas, acción... Los géneros cinematográficos son tan diversos y versátiles que cada espectador acaba decantándose por uno como preferencia. Aunque la mayoría de personas disfrutan de todos los géneros del cine, hay quienes prefieren reír a carcajadas con una comedia (y disfrutar de todos los beneficios de la risa), sufrir con alguna de las mejores películas de terror del siglo XXI o ponerse románticos recordando el amor de verano con otras películas. Sin embargo, también están aquellos espectadores que ven en el cine un medio perfecto de desahogo y son propensos a llorar a mares con películas como 'Titanic'. Si eres de este último grupo y no quieres engordar, ya puedes empezar a engancharte a otros géneros y es que ver películas tristes, engorda.
喜剧、悲剧,传记类影片,动作片……电影的类型多种多样,每个观众都会有所偏爱。尽管大部分人对每种影片都保持欣赏的态度,但有些人更喜欢那些能令人哈哈大笑的喜剧(享受欢笑带来的愉悦与快乐),体会二十一世纪高质量恐怖片带来的恐惧,或是通过其他电影回想起夏日浪漫的爱恋。同样也有些观众会去环境宽敞舒适的电影院,因泰坦尼克号这样的催泪电影放声哭泣。如果你是最后一种,而且不想长胖,你可以看看其他类型的影片,这是因为看悲情电影会让你发胖哦。

 

Así lo afirmó un estudio del Laboratorio de Alimentos y Marcas de la Universidad de Cornell (EE.UU.). Entre sus conclusiones aseguraron que los espectadores de este tipo de películas consumen más alimentos durante el visionado debido al impacto emocional del filme. En concreto, realizaron el estudio con palomitas de maíz, las fieles acompañantes de las sesiones de cine. Durante el proceso, aquellos que veían películas de género dramático ingirieron entre el 28 y el 55% más de este producto. Para este estudio, los espectadores visionaron 'Sweet Home Alabama' y 'Love Story'. Fue en esta última cuando el volumen de palomitas ingeridas crecía de forma exponencial a la cantidad de lágrimas expulsadas.
美国康奈尔大学食品和品牌实验室的一项研究证明了这一点。通过他们的研究结论可以确定,由于悲情类电影对情感有一定影响,看这类电影的观众在观影期间会吃得更多。具体地,他们用爆米花进行了研究,毕竟爆米花和电影可是标配。在这个过程中,发现看悲情类电影的观众比看其他类电影的观众多吃了28%-55%的爆米花。研究中观众观看了《情归阿拉巴马》和《爱情故事》。也就是在《爱情故事》这场电影中,随着眼泪的爆发,观众摄入的爆米花数量也呈指数性增长。

 

Pese a los beneficios para el organismo de las palomitas de maíz, su ingesta en grandes cantidades no es recomendable, como sucede con la mayoría de alimentos. Sin embargo, también se demostró que estas películas también podrían llevar a que los espectadores comieran alimentos saludables, simplemente poniéndolos a su alcance.
就像大多数食物一样,尽管爆米花对身体有好处,仍然不建议大量摄入。不过也有人指出,当观众观看这类电影时,只要把健康的食品放在他们手边,也就能让他们吃更多健康的东西了。

 

Si no puedes resistirte a una sesión de cien sin algo de picar, puedes probar con los 'snacks' a los que volverse adictos sin peligro.
如果你无法忍受在看电影时不吃点东西,你可以试试那些好吃又健康的“零食”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!