参考音频:

1. poner de vuelta y media

→ hablar muy mal de alguien o algo  说非常不好听的话

例句:

La estaban poniendo de vuelta y media. 

他们正在骂她。

Juan me ha puesto de vuelta y media. 

Juan骂了我。

Le estaba poniendo de vuelta y media. 

她正在骂他。

 

2. poner verde

→ hablar mal de alguien o algo  说不好听的话

例句:

Juan le puso verde sin motivo. 

Juan毫无缘由地讲他的坏话。

Rosario pone verde a todo el mundo. 

Rosario对每个人都恶语相向。

 

3. poner fino

→ decirle a una persona todo lo malo que opinas de ella  告诉一个人所有关于他的坏话

例句:

¡Le puse fino, al pobre! 

我对那可怜人说了所有我认为他不好的话!

Han podido ponerme fina y no lo han hecho.

他们可以说我坏话,但是没有这么做。

 

4. poner por los suelos

→ criticar poniendo el acento en lo más bajo de alguien  诋毁,诽谤

例句:

María se enfadó y les puso por los suelos.  

María很生气,于是她诋毁了他们。

Se merecía que le pusieran por los suelos. 

他被诽谤是自找的。

 

5. poner a parir

→ criticar o hablar mal  批评或说坏话

例句:

Si haces así las cosas, lo normal es que te pongan parir. 

如果你那样做事情,他们骂你是很正常的。

Ponerlo todo a parir es el deporte nacional.

批评责难是种国民性的运动(也难怪现在有不少人在许多焦点事件里容易成为一个批判者)。

 

6. poner como un trapo (de limpieza) 

→ hablar muy mal y ensuciar el buen nombre de una persona  痛骂,诋毁一个人的好名声

例句:

Le pusieron como un trapo de fregar. 

他们诋毁他。

No se dejó poner como un trapo. 

他不允许别人诋毁他。

 

7. poner como chupa de dómine

→ ofender a una persona por escrito o verbalmente  以书面或口头形式冒犯某人

例句:

El artículo ponía como chupa de dómine a la oposición.  

这篇文章给了反对派极大的打击。

Le puso como chupa de dómine en dos segundos. 

在两秒内狠狠骂了他一顿。

 

8. poner a caldo

→ hablar mal de alguien o reprender  说坏话或责备

例句:

Le han puesto a caldo. 

他们训斥了他一顿。

Les he puesto a caldo. 

我骂了他们一顿。

 

9. poner a caer de un burro

→ insultarlo o reprenderlo  侮辱,责备

例句:

Le pusieron a caer de un burro. 

他们骂了他一顿。

Como le vea le pongo a caer de un burro. 

等我看到他的时候,我将会把他骂一顿。

 

10. hacer o cortar un traje

→ hacer un patrón o perfil solo con los defectos de una persona  只用某人的缺点来看待他

例句:

Ten cuidado, por nada te cortan un traje. 

小心点,他们只会说你坏话。

Le hicieron un traje a medida. 

他们讲他的闲话。

声明:本文章为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!