La expresión caras nuevas es preferible al anglicismo new faces, empleado especialmente en el mundo de la moda.
西班牙语短语caras nuevas可较好地对应英语中的new faces,特别常用于时尚界。

 

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Rostros habituales y new faces desfilan sobre la pasarela», «La italiana Greta Varlese, una new face de 16 años que acaba de iniciarse en la industria de la moda» o «Bet Callieri es una de las "new faces" españolas con más proyección en el panorama internacional».
在媒体中可以看到这样的句子:«Rostros habituales y new faces desfilan sobre la pasarela»(老面孔和新面孔一同走T台进行展示),«La italiana Greta Varlese, una new face de 16 años que acaba de iniciarse en la industria de la moda»(意大利16岁的模特新星Greta Varlese刚刚开始进入时尚界),或«Bet Callieri es una de las "new faces" españolas con más proyección en el panorama internacional»(Bet Callieri是国际舞台上较有影响力的一批西班牙新面孔中的一位)。

 

Caras nuevas (o, con el adjetivo antepuesto, nuevas caras) o nuevos rostros son equivalentes directos y naturales en español de la expresión inglesa new faces.
短语Caras nuevas(或者形容词在前,nuevas caras),或是nuevos rostros在西班牙语中都是完全正确的,相当于英语短语new faces。

 

Dado que el uso del anglicismo no aporta ningún matiz, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir «Rostros habituales y caras nuevas desfilan sobre la pasarela», «La italiana Greta Varlese, una nueva cara de 16 años que acaba de iniciarse en la industria de la moda» y «Bet Callieri es uno de los nuevos rostros españoles con más proyección en el panorama internacional».
使用英文特有的短语不会有任何细微的差异,不过在之前的例句中这样写更合适:«Rostros habituales y caras nuevas desfilan sobre la pasarela»,«La italiana Greta Varlese, una nueva cara de 16 años que acaba de iniciarse en la industria de la moda»,以及«Bet Callieri es uno de los nuevos rostros españoles con más proyección en el panorama internacional»。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!