Cuando aspirar se emplea con el sentido de "pretender" o "desear", el complemento que expresa lo querido o deseado va precedido de la preposición a.
当aspirar意思是“希望”或“渴望”时,表示想要、渴望的事物的补语前面应该加上前置词a。

 

Sin embargo, no es raro encontrar en los medios de comunicación frases como «El equipo aspira ganar la duodécima Liga de Campeones», «Colombia aspira subir el número de turistas» u «Once candidatos aspiran la alcaldía de este distrito».
然而,在媒体上经常可以看到以下的句子:«El equipo aspira ganar la duodécima Liga de Campeones»(球队渴望赢得第十二个联赛冠军),«Colombia aspira subir el número de turistas» (哥伦比亚希望能够增加游客人数),或«Once candidatos aspiran la alcaldía de este distrito»(十一个候选人希望得到该区区长的职位)。

 

Tal y como señalan el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario de la lengua española, el verbo aspirar es intransitivo y se construye con un complemento encabezado por la preposición a cuando se usa con el significado de "desear o querer conseguir algo".
正如《泛西班牙语美洲疑问词典》以及《西班牙语语言词典》指出的那样,aspirar作不及物动词,当它的意思是“渴望或是想要得到某物”时,后面应该跟上一个由前置词a引导的补语。

 

Así, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «El equipo aspira a ganar la duodécima Liga de Campeones», «Colombia aspira a subir el número de turistas» y «Once candidatos aspiran a la alcaldía de este distrito».
因此,在之前的例子中,正确的写法应当是:«El equipo aspira a ganar la duodécima Liga de Campeones»,«Colombia aspira a subir el número de turistas»,以及«Once candidatos aspiran a la alcaldía de este distrito».

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!