Los niños quieren ser futbolistas, policías o youtubers y las niñas, profesoras o veterinarias
男孩们想成为足球运动员、警察和网红,而女孩们想成为老师和兽医

Más de la mitad de los encuestados opina que en el futuro personas y robots trabajarán juntos en igualdad de condiciones
超过一半的受访者认为人和机器人将来会在相同条件下工作

Profesor, futbolista, veterinario, médico o policía son las profesiones más elegidas por niños y niñas españoles para el futuro. Así se desprende de la XIV Encuesta Adecco «Qué quieres ser de mayor», con la que el Grupo Adecco da voz a cerca de 2.000 chicos de todo el país. La encuesta, que comprende edades entre 4 y 16 años, se realiza para conocer la opinión de niños y adolescentes sobre la situación del mercado de trabajo, la actualidad política y social, y su visión de cómo será el futuro en materia laboral.
老师、足球运动员、兽医、医生和警察是西班牙儿童最愿意选择的职业。 这是Adecco第十四次调查关于“你长大后想做什么?”的结果。Adecco集团通过该调查了解来自全国各地约2000名儿童的心声,该调查涉及4至16岁的孩子,旨在了解儿童和青少年对劳动力市场、政治和社会的看法,以及他们对未来劳动问题的看法。

Según explica el documento, como ha sucedido casi invariablemente en todos los años de encuesta, los chicos quieren ser futbolistas. El 18,9% de los varones desea ser jugador de fútbol profesional, seguido a mucha distancia por la profesión de policía (9,7%), y la de profesor (7,7%). Cuarta se ubica la de youtuber, que se afianza con el 6,1% de los votos de los chicos, y precede a otro clásico masculino, la de arquitecto (5,3%). Ingenieros, médicos, bomberos, veterinarios o informáticos completan el top 10 con pocas diferencias con respecto al año anterior.
据调查结果显示,男孩们想成为足球运动员。18.9%的男孩子希望成为职业足球运动员,其次是警察(9.7%)和教师(7.7%)。位于第四的是网红,6.1%的男孩子的选择,尾随其后的便是建筑师(5.3%)。与前一年相比,工程师、医生、消防员、兽医和程序员排名前十,差异不大。

Por su parte, el 30% de las chicas siguen queriendo ser profesoras, un porcentaje que crece 10 puntos porcentuales con respecto al año anterior. Tras la de maestra, las profesiones preferidas por las niñas son veterinaria (9,6%), médica (8,1%), policía (5,1%) y peluquera (3%). Completan las primeras posiciones profesiones como cantante, dentista, actriz, gimnasta o ingeniera. Un dato para destacar es que el 22,6% de los encuestados ha dejado en claro que la profesión de político no está entre sus opciones.
然而,30%的女孩仍然想成为教师,这一比例比前一年增长了10个百分点。 继教师这个职业后,女孩们更倾向的职业是兽医(9.6%),医生(8.1%),警察(5.1%)和理发师(3%)。比较受欢迎的职业还有歌手、牙医、演员、体操运动员和工程师。需要强调的一个事实是,22.6%的受访者明确表示政治家这一职业不在他们的选择范围。

注:图片来自参考网站,仅供学习交流,如有侵权,请联系删除。

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!