近日,墨西哥城的马路上出现了几道靓丽的风景线。在58秒的红灯期间内,许多芭蕾舞者走上人行道,翩翩起舞,为这枯燥的等待时间增加了不少乐趣。

¿Por qué bailarinas de ballet danzaron en medio de la calle?
为什么芭蕾舞演员会在大街上起舞呢?

一起来看看吧!

现场表演视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/v0744utsrsj.html

Las calles de la ciudad de México se encontraban en completa normalidad. Los coches pasaban sobre la Avenida de la Paz, en la colonia Chimalistac; otros sobre Reforma, a la altura del parque La Bombilla, hasta que el semáforo señaló el alto.
墨西哥城的街道一如往常。Avenida de la Paz上汽车川流不息,来往于Chimalistac地区;还有车辆穿梭在La Bombilla公园旁边的Reforma大道上,直到红灯亮起。

 

De pronto bailarinas salieron a las calles. Algunos vestían tutús, trajes españoles, y unos más caracterizados como muñecos para interpretar el ballet de "El cascanueces". Las calles y cruces se transformaron en el escenario ideal para invitar a los transeúntes a vivir una experiencia dancística sin igual.
突然间,舞蹈演员们汇集到街道上。有人穿着芭蕾舞裙、西班牙式传统服装,还有人打扮得像洋娃娃一样,准备表演芭蕾舞《胡桃夹子》。街道和十字路口变成了芭蕾舞演出最棒的舞台,邀请路人们享受一次特别的舞蹈表演。

 

Este espectáculo urbano formó parte del proyecto Teatro en Plazas Públicas, Teatro en tu Barrio 2018, el cual desde el 2013 ha acercado al público a las artes escénicas en espacios al aire libre como plazas, jardines, cruces peatonales y camellones.
这一城市表演是2018年“Teatro en Plazas Públicas”、“Teatro en tu Barrio”项目的一部分,自2013年起,这些舞踏艺术就通过在广场、公园、人行道和乡间小道这些露天环境中演出,让公共空间艺术更加接近群众。

 

El proyecto de la Coordinación del Sistema de Teatros de la Secretaría de Cultura capitalina inició su edición 2018 desde el 14 de julio y permanecerá hasta el 2 de septiembre.
首都文化部戏剧协作处的这一项目将在2018年7月14日至9月2日进行。

 

Danza, cabaret, música y danza tomarán las calles de las distintas delegaciones de la Ciudad de México con propuestas de las compañías como Ardentía Danza Contemporánea, la cual se ha convertido en tendencia en las redes sociales con su proyecto La teatralidad del espacio urbano.
像Ardentía当代舞蹈团这样的团体将在墨西哥城的各个主要街道上表演舞蹈、音乐歌舞秀,Ardentía舞蹈团已经凭借《La teatralidad del espacio urbano(城市空间的戏剧性)》的表演在社交网络上引发热潮。

现场采访视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/i0744r8l8ra.html

 

También destacan EL bar de los bárbaros bardos barbados, de Sergio Eclstein; y Una merienda de negros, texto de Edgar Chías y dirección de Boris Schoemann, que presenta una manera distinta y divertida de acercarse a "Otelo" de William Shakespeare.
同样值得一提的是Sergio Eckstein的《EL bar de los bárbaros bardos barbados》;以及由Boris Schoemann指导的Edgar Chías(出生于墨西哥城的著名剧作家)的作品《Una merienda de negros》,类似于莎士比亚的《奥赛罗》,以一种不同而又有趣的方式展现出来。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!