西班牙人有他们独有的个性和特点,这些特性有时候总会让我们费解。比如,为什么说话总是那么大声?为什么语速那么快?

在接触西班牙语后,你的脑海中是不是不止一次蹦出这些问题呢?对于这些灵魂拷问,板鸭人自己有什么话要说,有什么想解释的吗?

话筒递给他们,一起来围观吧!

1. ¿Por qué los españoles se ríen diciendo "jajajajajaja"?
为什么西班牙人大笑的时候打的是“jajajajajaja”?

No es cierto: los que pasan dos semanas estudiando inglés en Londres vuelven diciendo "hahahaha".
不一定:那些在伦敦学了两个礼拜英语的西班牙人也会打“hahahaha”。

→ 习惯使然,而且按照西班牙语的发音规则,他们在发信息的时候常用的就是jajajajaja哦~

 

2. ¿Por qué los españoles son tan ruidosos?
为什么西班牙人都那么吵?

Porque si no es imposible escucharnos con el ruido que hacemos ¯\_(ツ)_/¯
因为如果不大声说话,我们本身制造的吵闹声会让我们没法听清彼此的话。

 

3. ¿Por qué es tan jordidamente atractiva la gente de España?
为什么西班牙人都TM那么有魅力?

╮(﹀_﹀)╭
傲娇脸!

 

4. Por qué hablan los españoles como si tuvieran sigmatismo?
为什么西班牙人说起话来都像是s发音困难? 

Pues sí, por lo visto hay mucha gente que no entiende que nos guste pronunciar las ces y las zetas.
确实,看来有好多人都不明白我们喜欢发“c”和“z”的音。

→ sigmatismo  m. 滥用s音;s发音困难

 

5. ¿Por qué los españoles le ponen patatas a TODO?
为什么西班牙人在所有食物中都要放土豆?

Tan wenas (buenas).
因为很好吃啊。

 

6. ¿Por qué los españoles llaman tío y tía a sus amigos y sus amigas?
为什么西班牙人把他们的朋友们都叫“tío”和“tía”?

Esto es así desde la Edad Media, por lo menos.
至少从中世纪开始就这么叫了。

 

7. ¿Por qué los españoles dicen "joder" así, que da tanto miedo?
为什么西班牙人这样说“joder”,让人怕怕的?

Porque cuando dices "joder" estás de muy mala leche. El uso del joder es muy complicado porque varía mucho su significado según su pronunciación:
因为当你说“joder”的时候,表示心情十分不好。“joder”的用法很复杂,因为它的含义随发音变化而变化:

- Jjjjjjjjjjoder: mucho cabreo.
很愤怒。

- Jooooooooder: asombro o que no te puedes creer.
惊讶或不敢相信。

- Jo-der: sorpresa.
惊喜。

- Jodeeeeeeeer: te has dado un golpe en el dedo con la mesilla.
手指撞到桌子了。

 

8. ¿Por qué los españoles se empeñan en acortar las palabras?
为什么西班牙人在发信息时喜欢缩减单词?

kemedaiwa (que me da igual).
我不在乎啊(这位朋友你也已经缩写了好嘛_(:зゝ∠)_)。

常见的西语网络缩写词还有很多,比如:

estoy —— toy, stoy
desde —— dsd
para —— xa
te quiero —— tq, tk
un besito —— 1 bst

>>> 不会点西班牙语网络用语,怎么勾搭板鸭小哥哥小姐姐?

 

9. ¿Por qué los españoles tienen que arruinar todo?
为什么西班牙人要毁掉一切呢?

Es un don.
这是种天赋。

 

10. ¿Por qué los españoles hablan tan rápido?
为什么西班牙人说话那么快?

Porque el 90% de las cosas que decimos son coletillas.
因为我们说的90%的话其实都是补充说明。

 

11. ¿Por qué los españoles ponen cosas tan PROFUNDAS en Instagram?
为什么西班牙人总是在Ins上写些深刻的东西?

Somos todos un poco Cervantes, la verdad.
我们都有些塞万提斯式的想法吧,确实如此。

 

12. ¿Por qué los españoles comen tan tarde?
为什么西班牙人很晚才吃午饭?

Hasta las 13:30 es desayuno y antes de las 21:00 se considera merienda.
13:30之前都是早餐时间,21:00之前都算作午饭和下午茶时间。

 

13. ¿Por qué los españoles siempre se empeñan en sentarse en el suelo?
为什么西班牙人总是喜欢坐在地上?

A partir del botellón te acostumbras.
跟着西班牙人在开放场地喝酒狂欢后,你也就习惯了。

→ botellón  m. 在西班牙是指一群人在开放的场地喝酒狂欢

 

14. ¿Por qué los españoles siempre dicen "no" inmediadamente después de responder que sí?
为什么西班牙人回答“sí”之后又总是马上说“no”?

En realidad lo correcto es decir "sí, no, no, sí". Y para negar, al revés, pero cambiando un sí por un no: "no, sí, no, no". Ya si después lo aderezas con un "a ver" te dan automáticamente la nacionalidad.
事实上我们常说“sí, no, no, sí”。为了反对某事,相反的,把“sí”改成“no”:“no, sí, no, no”。如果之后你再加上一句“a ver”,你就是个正宗的西班牙人了。

 

15. ¿Por qué los españoles terminan las frases diciendo "¿no?"?
为什么西班牙人总是以“¿no?”结束对话?

Se hace así, ¿no?
人们就是这样说的,不是吗?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!