Hasta 14 años de vida en el caso de las mujeres y 12 en el de los hombres se podría ganar si se siguen una serie de hábitos saludables sugeridos por una investigación de la Asociación Estadounidense del Corazón.
如果遵循美国心脏病协会根据一项研究调查提出的一系列健康习惯,女性可多活14年,男性可多活12年。

 

El estudio, publicado en la revista especializada Circulation, recomienda seguir estos cinco hábitos: no fumar nunca, mantener un índice de masa corporal sano, realizar ejercicio moderado, no beber mucho alcohol y tener una dieta saludable. Aquellos que siguieron estas cinco prácticas vivieron un promedio de 14 años más, en el caso de las mujeres, y 12,2 años más en el de los hombres, en comparación con los que no cumplieron ninguno de ellos.
该研究发表在专业期刊Circulation上,建议养成以下五种习惯:从不吸烟,保持健康的身体质量指数,适度运动,不大量饮酒,以及保证健康的饮食。与没有这些习惯的人相比,遵循这五种做法的人,女性平均多活14年,而男性则平均多活12.2年。

 

En concreto, los que sí siguieron estos hábitos tuvieron un 74% menos de probabilidades de morir durante el período de seguimiento; un 82% menos probabilidades de morir de enfermedades cardiovasculares y un 65% menos probabilidades de morir de cáncer.
具体而言,那些遵循这些习惯的人在接下来的时间里死亡可能性降低了74%;死于心血管疾病的可能性降低82%,死于癌症的可能性降低65%。

 

Para el investigador, "es fundamental" poner en primer lugar la prevención a través de modificaciones de la dieta y el estilo de vida, que aseguró "tiene enormes beneficios en términos de reducir la aparición de enfermedades crónicas, mejorar la esperanza de vida y reducir los costos de atención médica".
对于研究人员来说,通过改变饮食和生活方式来预防疾病,将这一点放在首位是“至关重要”的,他说:“这在减少慢性病出现、改善预期寿命和减少医疗费用方面有巨大作用”。

 

 

Entre 1940 y 2014, la esperanza de vida de los estadounidenses aumentó de alrededor de 63 años a casi 79 años. Sin embargo, los investigadores creen que la mejora de la esperanza de vida sería aún mayor sin la prevalencia generalizada de la obesidad, un conocido factor de riesgo de enfermedad cardíaca, accidente cerebrovascular y muerte prematura.
从1940年到2014年,美国人的预期寿命从63岁增加到近79岁。然而,研究人员认为,如果没有普遍存在的肥胖症,预期寿命的改善将会更显著,因为这一因素会导致心脏方面的疾病,中风和过早死亡。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!