“拍马屁”用西班牙语怎么说?

decir /echar flores  拍马屁,阿谀奉承

意思是“requebrar a una persona”,对某人献殷勤,讨好某人(尤其对于女性)。

例句:

Ellos le echaron flores a Paula.  他们拍马屁讨好Paula。

拓展:

flor有“奉承话,恭維话”的含义,多用复数,与decir、echar搭配。另外,动词florear在口语中也有奉承恭维的意思。

 

还有哪些表示“阿谀奉承”的词汇?

requebrar  tr. 阿谀奉承;(向女人)献殷勤

adular  tr. 谄媚,拍马屁

lisonjear  tr. 阿谀,恭维

 

“马屁精”用西班牙语怎么说?

adulador, ra  马屁精

→ tiralevitas  m. 拍马屁的人,马屁精

声明:本内容为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!