在西班牙语的各种俚语和固定表达中,有很多都包含“china”或者“chino”,让我们来看看这些有趣的表达都是怎么使用的吧!

 

1. cuentos chinos  天方夜谭

【含义】

Se define por la RAE como embuste, pero vale aclarar que no se trata de un engaño simple o evidente, sino de una mentira disimulada, ingeniosa, encajada dentro de una historia fantástica o de dudosa veracidad.
RAE将其定义为谎言,但需要说明的是这不是简单明显的诓骗,而是一个隐藏很深的机智的谎言,嵌在一个奇幻故事或可疑的真实事情背后。一般指虚无缥缈不可信的事情。

【例句】

Los remedios de los curanderos son cuentos chinos. No curan y, además, algunos son peligrosos.
那些江湖医生的方法根本就是天方夜谭。治不好,甚至有些还存在危险性。

 

2. sonar/ hablar/ poner/ quedar /decir/ escribir a/en chino  很难懂(常在西班牙使用)

【含义】

No se entiende, ilegible.
不能理解,难以辨认。

【例句】

Esto me suena a chino.
这我听不懂。

 

3. damas chinas  跳棋(常在墨西哥蒙特雷使用)

【含义】

Juego de mesa similar a las damas en el que las fichas se substituyen por esferas de cristal con tablero cóncavo para retenerlas.
一种棋类桌游,类似国际跳棋,棋子是玻璃球,放在有凹陷的棋盘上。

【例句】

Pasamos toda la tarde jugando a las damas chinas.
我们一个下午都在玩跳棋。

 

4. cabello chino  爆炸头(常在墨西哥使用)

【含义】

Rizo del cabello, ensortijado, rizado.
卷发。

【例句】

El cabello chino es un tipo de cabello muy atractivo y jamás pasa de moda.
爆炸式的小卷发是一种极具魅力且永远不会过时的发型。

 

5. sudar (la) tinta china  累到大汗淋漓

【含义】

Referencia a esfuerzo intenso en trabajos caracterizados por su dureza.
指的是在困难的工作中付出很大努力。

【例句】

¡Estoy sudando tinta china con esta máquina!
弄这个机器让我累到出汗!

 

6. martirio chino /tortura china  酷刑,折磨

【含义】

Cosas o personas insoportables y que difícilmente podemos soportar.
难以忍受的人或事。

【例句】

Esto es peor que una tortura china.
这比酷刑还难以忍受。

 

7. china libre  无拘无束

【含义】

Temporalmente sin responsabilidad ni ataduras.
暂时性没有任何责任要承担,也没有束缚。

【例句】

Estoy de china libre estos días.
这几天我无拘无束。

 

8. papel de china  彩纸(常在墨西哥使用)

【含义】

Papel delgado, opaco, usualmente utilizado para envolver ropa delicada o regalos.
薄薄的纸,不透明的,通常用来包装华美服装或礼物。

【例句】

Envuelto en papel de china verde se verá muy bien.
用绿色的包装纸来包一定很棒。

 

9. pasar por el chino  用器皿过滤(常在墨西哥使用)

【含义】

Vocablo culinario para designar un colador cónico invertido que filtra.
烹饪用语,指的是一个锥形过滤用的器皿。

【例句】

Pasa la comida por el chino.
把食物过一遍滤斗。

 

10. ponerse chinita  起鸡皮疙瘩(常在墨西哥使用)

【含义】 

Ponerse la piel de gallina por una emoción intensa o ante cambios bruscos de temperatura.
因某种强烈感情或是气温突然变化而起鸡皮疙瘩。

【例句】

Mira, me pongo chinita al recordarlo.
你看,我一想到那事儿就起鸡皮疙瘩。

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!