¿Quién no espera ansioso el momento de hacer una escapada de su rutina diaria? No por nada existe el famoso término "depresión post-vacacional". Ahora bien, a la hora de elegir el próximo destino de vacaciones siempre es bueno tomar en consideración una serie de factores, entre los que el componente económico nunca puede faltar.
谁不热切期盼有一天能逃离他的日常工作呢?著名的说法“节后忧郁症”并非没有意义。不过,在选择下一个度假目的地时,能考虑到一系列因素总是很好,而其中的经济因素永远都会得到重视。

 

Un año más, la agencia de viajes Hoppa ha publicado un informe en el que analiza los destinos vacacionales más caros y más baratos del mundo para 2018. Así, compara un total de 100 lugares mediante una serie de indicadores, entre los que se encuentra el coste del alojamiento, la comida y el transporte.
又是一年,Hoppa旅行社发布了一份报告,分析了2018年全球最贵和最便宜的度假目的地。就这样,通过一系列指标对100个地方进行对比,这些指标包括住宿、食物和交通的费用。

 

Como muestra esta infografía de Statista, una noche en Nueva York supone un gasto medio de 392.24 euros por persona. De esta forma, la ciudad de los rascacielos lidera la clasificación mundial, seguida por Copenhague y Ámsterdam, donde el coste medio por cabeza ronda los 370 euros por día.
根据Statista这张信息图表中所展示的(标注了18年全球最贵10个度假目的地),在纽约住一晚每个人的平均花费约为392,24欧。因此,这个摩天大楼之城引领了世界排名,排在其之后的是哥本哈根和阿姆斯特丹,每人日均花费约为370欧。

 



Pero España no se ha quedado al margen. En esta ocasión, un destino nacional ha logrado colarse en la octava posición del ranking: Ibiza. Y es que, una sola noche en la isla balear se traduce en una desembolso medio de 328.53 euros por persona.
而西班牙没有被排除在外。在这一图表中,一个全国性旅游胜地Ibiza在排名中位列第八。因为,在这个巴利阿里的岛屿上住一个晚上,平均每人的花费约为328,53欧。

 

拓展:根据Hoppa的数据,最便宜的度假目的地是乌克兰首都基辅。

 

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!