El Año del Perro ha comenzado. El 2018 es el año 4715 según el calendario chino. Esta festividad, que ya se celebra en todo el mundo, se prolongará hasta el 2 de marzo. En estos 15 días las familias chinas celebran la transición del Año del Gallo de fuego al Año del Perro de tierra con el fin de atraer la dicha y la buena fortuna. En uno de cada cuatro hogares españoles hay una de estas mascotas, por eso no nos extraña que Año del Perro se haya convertido en trending topic nacional.
狗年来了!根据中国阴历,2018年是中国的第4715个阴历年。全世界的人们对于春节的庆祝活动将持续到三月二日。在这15天里,中国家庭都会庆祝鸡年到狗年的过渡,以此来收获幸福和好运。在每四个西班牙家庭中就有一个将狗狗作为宠物,所以毫不奇怪,狗年已成为一个西班牙全国性的热门话题。

 

 

Según el último informe que analiza el equipamiento de los hogares, realizado por el Estudio General de Medios (EGM), en los españoles ganan los canes. Desde 2001, el número de hogares con perro apenas ha variado (24,1% en 2017). Sin embargo, hace 16 años, el 12% de las casas tenían un gato de mascota y ahora solo el 9,5% viven con un felino. Los últimos datos oficiales que ofrece el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente (MAPAMA) corroboran esta diferencia, en 2015 existían en España 7.438.689 de perros y 430.683 gatos como animales de compañía.
根据EGM分析家庭配置的最新报告,狗狗赢得了西班牙人的喜爱。自2001年以来,拥有狗狗的家庭数量几乎没有变化(2017年为24.1%)。 然而,16年前,有12%的家庭会养一只猫,现在却只有9.5%。西班牙农业与渔业、食品及环境部提供的最新官方数据证实了这种差异,2015年西班牙有7,438,689只宠物狗,有430,683只宠物猫。

 

Una de las excepciones a la tendencia nacional la encontramos en Madrid, donde los felinos domésticos casi se han duplicado en los tres últimos años: mientras que en 2014 había censados 40.551 gatos, en 2017 aumentaron hasta 73.430. El distrito que demuestra un amor más profundo por estos animales es Centro, con 6.752 mininos. El grueso de habitantes de esta zona son vecinos entre 25 y 49 años, ¿prefieren los jóvenes los gatos?
大环境趋势下的例外之一是马德里,在过去的三年中,马德里宠物猫的数量几乎增加了一倍:2014年有40,551只登记在册的宠物猫,2017年它们的数量增加到73,430只。对猫表现出深切爱意的是马德里中部地区,拥有6,752只小猫。 这个地区的大多数居民是25至49岁的邻居,年轻人喜欢猫吗?

 

España no se divide entre los amantes de los perros y los fans de los gatos, aunque a veces parezca que sí. La diversidad de mascotas existe y el Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente publica cuántos animales que no son perros y gatos tenemos en casa. Los peces (tres millones) y los pájaros (cinco millones) encabezan el ránking, lo que no es de extrañar, ya que muy pocas veces se tienen en solitario. Los conejos (casi un millón), las tortugas acuáticas (738.000) y los loros (417.000) son los siguientes más populares en las casas españolas. Si hay un dato que llamar la atención, es que el número de hurones ha crecido un 774% desde 2012, ya hay 143.000.
尽管有时似乎正是如此,但并不能就将西班牙人分为狗奴和猫奴。宠物存在多样性,除了猫和狗之外,西班牙农业与渔业、食品及环境部发布了西班牙人在家中还拥有哪些宠物。鱼类(三百万)和鸟类(五百万)排在榜首,这并不令人意外,因为它们很少是单只的情况。 在西班牙家庭中,兔子(近100万只),水龟(738,000只)和鹦鹉(417,000只)是排在后面较受欢迎的。 有一个值得关注的事实,那就是自2012年以来白鼬的数量增长了774%,现在已有143,000只。

 

你是猫控还是犬控呢?

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!