El diario estadounidense The New York Times lanzó un listado de los 52 lugares para visitar en 2018.
美国日报《纽约时报》推出一份清单,评出了2018年全球必去的52个目的地。

 

La guía, donde el primer lugar para visitar este año se lo lleva Nueva Orleans (Louisiana), en el cual Colombia se encuentra en el segundo lugar.
该指南指出,今年最不容错过的目的地是美国路易斯安那州的新奥尔良,哥伦比亚排在第二位。

 

 

Colombia vive un momento histórico, después de poner fin a décadas de conflicto con la guerrilla de las FARC. La paz ha llegado al país con la esperanza de quedarse, y por eso The New York Times elige al país como la segunda opción más atractiva de visitar durante este año. Destaca su carácter cosmopolita y aventurero, que ha hecho que el turismo extranjero aumente un 250% en la última década.
哥伦比亚处于一个历史性的时刻,在结束了政府与反政府武装FARC(哥伦比亚革命武装力量)长达半个世纪的冲突后,这个国家充满和平和希望,因此《纽约时报》将其选为2018全球必去目的地清单中的第二个国家。突出了其国际性和极具探险价值的特色,在过去的十年里,哥伦比亚的外国游客数量增长了250%。

 

La publicación destaca la oferta de alojamiento de lujo de Bogotá, y una variada oferta gastronómica. Sobre todo las docenas de cadenas hoteleras, la escena gastronómica, las fincas cafeteras convertidas en hoteles de lujo, los resorts ecológicos y los edificios coloniales transformados en retiros de spa, etc. También resalta la selva tropical de la costa del Pacífico y a Caño Cristales, el río con los colores del arcoíris.
《纽约时报》还强调了波哥大的豪华住宿,和各种美食。尤其是几十家相继开业豪华连锁酒店、美食餐厅、改造成豪华酒店的咖啡种植园、生态度假村和殖民地建筑变成的水疗胜地等等。同样提到了太平洋沿岸的热带森林和有着彩虹般色彩的Caño Cristales河(有“彩虹河”之称)。

 

参考资料:
#1515696270_833286_1515696720

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!