¿Por qué estar de pie te ayudará a perder peso?
为什么站立能够帮助你减肥?

 

 

Los investigadores de la Universidad de Gothenburg (Suecia) creen haber descubierto que el segundo sistema regulador del peso corporal. "El peso del cuerpo está registrado en las bajas extremidades. Si el peso corporal tiende a subir, una señal es enviada al cerebro para que el consumo de alimentos disminuya y el peso se mantenga constante".
瑞典哥德堡大学的研究人员认为,他们已经发现了第二个体重调节机制(人体内的体重秤)。“体重由下肢记录,如果体重趋于上升,就会向大脑发出信号,减少食物摄入量,保持体重不变”。

 

拓展:瑞典哥德堡大学的研究者发现人体内存在内部体重感应系统,运作方式类似于体重秤,能记录人体的体重和脂肪量。

 

El estudio se ha llevado a cabo mediante la implantación de peso en los estómagos de algunos roedores. Algunos tenías cápsulas con el peso equivalente al 15% del total de su masa corporal, mientras otros de ellos tenían cápsulas vacías en su interior. Después de un par de semanas, los dos grupos tenían prácticamente el mismo peso, ya que el grupo de roedores a los que les implantaron el peso extra habían conseguido perder la grasa corporal blanca.
这项研究是通过在一些啮齿类动物胃中放入重物来进行的。有些胶囊包裹的重物相当于该动物总体重的15%,而其他则放入了空胶囊。几个星期后,两组实际重量几乎相同,因为人为增重的啮齿动物实验组体内白色脂肪量下降。

 

Hace dos décadas, los investigadores descubrieron que la hormona leptina ayuda a regular la grasa corporal. Si los hallazgos del nuevo estudio se pudieran trasladar a los humanos, se podría demostrar que existe otra forma por la cual el cuerpo mantiene o lleva la cuenta del peso corporal. "Es posible que la leptina combinada con una activación corporal de las escalas del cuerpo se pueda convertir en un tratamiento efectivo para la obesidad". Según el Profesor Claes Ohlsson de la Universidad de Gothenburg.
​​​​​​​二十年前,研究人员发现瘦素有助于调节人体脂肪。如果这项新研究的结果可以用于人类,那么可以看出身体有另一种维持或追踪体重的方式。“结合瘦素使用和激活体内的这一机制可能成为一个有效治疗肥胖的方式”,哥德堡大学的克拉斯·奥尔松教授这样解释道。

 

拓展:根据百度百科,瘦素是一种由脂肪组织分泌的蛋白质类激素,能调节脂肪储存,促使机体减少摄食,从而控制体重。

 

Estos nuevos tratamientos podrían empezar con algunos consejos que ya estamos escuchando a día de hoy: Levántate y no te sientes. "Creemos que las escalas del cuerpo llegan a niveles muy bajos cuando nos sentamos. Como resultado comemos más y ganamos más peso", dice Ohlsson.
这些新的治疗方式可以从我们现在听到的一些建议开始:站起来,别久坐。“我们认为在坐下时,人体内的体重秤会得出较低水平的数值。因此,我们会吃得更多,体重随之变得更重”,奥尔松教授说道。

 

En otras palabras, sentarse es muy malo ya que distorsiona las propias medidas del cuerpo en cuanto a peso se refiere, ya que interfiere con los sistemas reguladores de grasa corporal.
换句话说,坐着是非常糟糕的,因为会扰乱人体自身的体重测量,干扰体内的脂肪调节系统。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!