España estrena el primer cine de lujo de Europa.
欧洲第一家豪华影院在西班牙开业。

 

有多豪华?可以一边看电影一边用餐?下面就来揭晓!

 

 

Las palomitas y la Coca-Cola ya no son suficientes para atraer a los espectadores a las salas, y ante esto muchos cines han optado por reinventarse. Para levantar a sus clientes del sofá, y evitar que caigan en las redes de las plataformas de streaming como Netflix o HBO, Yelmo Cines ha apostado por darle una vuelta de tuerca al concepto de cine tradicional.
对于吸引观众进入影院看电影来说,爆米花和可口可乐已经远远不够了,因此很多电影院选择进行创新。为了让他们的客户离开家里的沙发,并阻止他们进入Netflix或HBO等流媒体网络平台观看电影,Yelmo Cines致力于转变传统电影的概念。

 

La empresa, propiedad del gigante mexicano Cinépolis, cuarto mayor exhibidor a nivel mundial con presencia en 14 países, acaba de inaugurar en España su primer cine Luxury. Equipadas con butacas reclinables, mesas y servicio de restauración, estas nuevas salas son pioneras en España y en Europa. "Es un proyecto muy innovador en Europa, pero que está presente en México desde hace 20 años. Tenemos 400 salas de estas características a nivel mundial", explica Samuel Bolaños, director Comercial de Yelmo Cines en España.
该公司由墨西哥巨头Cinépolis创办,是全球第四大影院集团,涉及全球14个国家,刚刚在西班牙为其首个豪华电影院揭幕。影院的这些新观影厅配备了躺卧式座椅、餐桌和餐饮服务,是西班牙和欧洲的先驱。“这是一个在欧洲非常具有创新性的项目,但在墨西哥已经有20年的历史了。我们在全球范围内有400个这样的特色影厅”,西班牙Yelmo Cines商业经理Samuel Bolaños解释道。

 

El cine, ubicado dentro del Centro Comercial Plaza Norte 2, en la localidad madrileña de San Sebastián de los Reyes, reabrió sus puertas el pasado 17 de noviembre después de someterse a una profunda renovación. Cuenta con cuatro salas, tres con capacidad para 39 personas y una más grande en la que hay espacio para 108 espectadores. Entre las novedades que incorpora está su servicio de restaurante, elaborado por una cocina profesional, que un equipo de 20 camareros sirve directamente en la butaca del cliente. Se recomienda llegar entre 15 y 20 minutos antes a la sala para encargar la comida, bien en la propia butaca o en la barra. El menú va más allá de las tradicionales palomitas y ofrece una amplia selección de productos que uno difícilmente imaginaría consumir en un cine: tabla de ibéricos, hamburguesas gourmet o ensaladas, entre otras.
电影院位于马德里Sebastián de los Reyes市区Centro Comercial Plaza Norte 2商业中心内,经过深度的翻修,于11月17日重新开放。影院有四个影厅,其中三个可容纳39人,还有一个更大的可容纳108个观众。其中所包含的新卖点是专业的餐厅服务,20名服务员组成的团队直接服务于客户。建议提前15到20分钟抵达观影厅,在座位或在柜台点餐。菜单不仅有传统的爆米花,还有各种难以想象在电影院消费的产品供人们选择:伊比利亚肉食拼盘、汉堡包、沙拉等等。

 

 

Estas nuevas salas, como reconoce Bolaños, están enfocadas a un público "con un poder adquisitivo medio-alto". El precio de la entrada general es de 15,90 euros, salvo los miércoles, día del espectador, que baja a 11,90 euros. Además hay un precio especial para niños y personas de la tercera edad de 13,90 euros. El ticket medio en Yelmo Luxury, incluyendo la entrada y la comida, ronda los 30 euros. De este modo, una familia de tres miembros, la mayoritaria en España, tendría que desembolsar alrededor de 90 euros por ir al cine un domingo.
这些新型观影厅,据Bolaños介绍,面向的是中高消费水平的公众。普通电影票的价格为15.90欧,周三除外,周三观影当天降价到11.90欧。另外还有提供给儿童和老人的优惠价,价格为13.90欧。Yelmo Luxury的平均票价约为30欧,其中包括门票和午餐。因此,西班牙大多数三口之家,将需要花费90欧左右在星期天去看场电影。

 

​​​​​​​Con la vista puesta en los más pequeños, Yelmo ha inaugurado también una sala junior que incorpora un parque de bolas y un tobogán para que los niños puedan jugar antes y en el intermedio de cada sesión.
Yelmo也关注小孩子们,开设了一个青少年厅,布置了一个球场和滑梯,孩子们可以在每场电影播放之前和之间去那里玩耍。

 

注:图片来自参考网站,仅供学习交流,如有侵权,请联系删除。

参考资料:

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!