“绯闻”用西班牙语怎么说?

prensa rosa  桃色新闻,知名人士的花边消息

 

→ Prensa dedicada a la farándula y sobre la vida privada de los famosos. 指的是有关流言的新闻,特别是名人的私生活消息。

 

还有哪些其他说法:

表达“绯闻、花边新闻”还有periodismo del corazón、crónica rosa、prensa del corazón等说法。

rumor  m. 绯闻,流言

→ hacer correr /lanzar /difundir rumores  传播流言

cotilleo  m. 流言蜚语

 

例句

La prensa rosa siempre airea los problemas familiares de los famosos.

花边新闻散布的总是知名人士的家庭问题。

 

还有哪些其他新闻的表达法?

prensa amarilla  具有煽动性的新闻

noticias falsas  虚假新闻

 

本内容为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!