Tras una tensa segunda vuelta en la previa, Piñera, candidato de la coalición Chile Vamos, se impuso en el balotaje al candidato oficialista Alejandro Guillier, y volverá a La Moneda por otros 4 años.
在经过紧张的总统选举第二轮投票后,反对党联盟Chile Vamos的候选人皮涅拉战胜了执政联盟的候选人亚历杭德罗·吉耶,下个四年将再次成为智利总统府拉莫内达宫的主人。

 

Piñera, de 68 años, candidato de la coalición de centro-derecha Chile Vamos, es un empresario que ya gobernó el país entre 2010 y 2014.
今年68岁的皮涅拉,是智利中右翼反对党联盟候选人,也是企业家,在2010年至2014年间曾是智利的总统。

 

Con el 99,62% de los votos contados, Piñera tenía 54,57% por 45,43% de su rival, el senador, periodista y sociólogo de profesión Alejandro Guillier, de 64 años.
在99.62%的有效投票中,皮涅拉获得54.57%,而他的竞争对手,今年64岁,有着参议员、记者、社会学家身份的亚历杭德罗·吉耶仅获得45.43%。

 

 

Con estas cifras, Guillier reconoció su derrota y dijo que había llamado a Piñera para felicitarlo por su triunfo.
看到投票结果,吉耶承认了他的失利,并表示他已向皮涅拉致电祝贺。

 

Como es tradición en Chile, la saliente presidenta, Michelle Bachelet, llamó a Piñera y lo felicitó por su victoria en las elecciones.
根据智利传统,即将卸任的总统米歇尔·巴切莱特也向皮涅拉发来贺电,祝贺他在选举中获胜。

 

En su discurso de victoria, Piñera pidió unidad a los chilenos y prometió siempre tender una mano solidaria a sus conciudadanos.
皮涅拉在赢得选举后的讲话中,要求智利人民团结一致,并承诺永远向同胞伸出援助之手。

 

Piñera tomará posesión como presidente el 11 de marzo de 2018.
皮涅拉将于2018年3月11日就任总统。

 

【词汇点滴】

coalición  f. 联盟,联合
balotaje  m. 二轮投票
senador  m. 参议员
conciudadano  m. 同乡;同胞

 

注:图片来自参考网站,仅供学习交流,如有侵权,请联系删除。

参考资料:

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!