El apetito de China augura una subida de precios del jamón ibérico en España.
中国人对火腿的狂热将导致西班牙国内伊比利亚火腿价格上涨。

 

戳链接看视频 >>>https://v.qq.com/x/page/g0512hzfqp5.html

 

Hace una década, encontrar jamón español en China es muy difícil por las tiendas gourmet más selectas de sus megalópolis. Hoy, sin embargo, es un producto que se ofrece en la mayoría de las cadenas de supermercados donde se encuentran productos de importación. Las inversiones en promoción de las empresas españolas del sector han dado resultados y la alta sociedad del país más poblado del mundo se ha aficionado al jamón ibérico más exquisito. Tanto que su apetito va a provocar un notable aumento de los precios en España.
十年前,想要在中国大城市的热门美食店里找到西班牙火腿还是一件很难的事情。但是如今,火腿却在大部分连锁超市的进口区都有出售。西班牙企业对该领域的进一步投资有了成果,中国这个世界人口大国的上层阶级已经爱上了美味的伊比利亚火腿。如此狂热的追捧使得西班牙国内火腿的价格有了显著提高。

 

 

"Es algo que tendría que haber sucedido antes, pero Estados Unidos y China abrieron sus puertas tarde y es ahora cuando el jamón ibérico de bellota va a situarse en el lugar que le corresponde: el de un producto a la altura del caviar o de la trufa", avanza René Lemeé, director de Exportación de Cinco Jotas. La empresa fue pionera en China y desde 2014 ese país es el mayor mercado en el extranjero. "La crisis económica en España ha sido un acicate para salir al exterior, y eso ha permitido a mucha gente conocer y enamorarse del jamón".
“这种情况早该发生了,但是美国和中国的市场开放得太晚了,现在正是伊比利亚火腿大热的时候,它的地位将和鱼子酱和松露一样高”,Cinco Jotas(西班牙火腿品牌)出口部经理René Lemeé进一步向我们解释。这是该类企业中进驻中国的先驱者,从2014年起中国就成了它在国外最大的市场。“西班牙的经济危机刺激西班牙产品走出国门,这让很多人认识并且爱上了火腿”。

 

El problema, apunta Lemeé, es la escasez del producto. "El mundo de la raza ibérica y la dehesa es limitado. No podemos producir todos los jamones que queremos porque necesitamos dos hectáreas para cada animal. Eso provoca una tensión en el mercado que se traducirá en un continuo incremento de los precios, agudizado también por el aumento de los costes que han supuesto las nuevas regulaciones".
Lemeé认为(西班牙国内火腿涨价的)问题出在货源不足。“伊比利亚猪品种和牧场是有限的,我们无法生产出理想数量的火腿,因为每头猪都需要两公顷的生长空间。这就导致市场供货紧张,价格将持续走高,新管理费用的上涨更是加剧了这种情况”。

 

 

Roberto Batres, director en Shanghái de Delaiberia Gold, una compañía participada por varios productores extremeños de jamón, vino, y aceite de oliva, comparte la predicción de Lemeé. "En España el precio va a subir seguro", sentencia. "Hay una veintena de empresas que están homologadas para vender en China, y una decena se dedica al ibérico. Esas últimas ahora no tienen suficiente jamón de bellota con la larga curación que demandan los chinos, de 40 o 48 meses. Además, parece que el Gobierno chino va a homologar a más empresas españolas para que puedan exportar. Como la mayoría de ellas ahora vende en el mercado nacional, eso podría hacer todavía más presión sobre los precios".
Roberto Batres是Delaiberia Gold公司的上海负责人,这家公司有埃斯特雷马杜拉各产品生产商参与,包括火腿、红酒和橄榄油。这位负责人同Lemeé的观点一致。“西班牙国内的火腿价格肯定会上涨”,他断言。“有二十家企业得到了出口商品至中国的许可,其中十家都生产伊比利亚火腿。这些企业现在没有足够的制作期达到40或48个月的火腿,来满足中国市场的需求。除此之外,中国政府还将允许更多的西班牙企业出口商品到中国。而目前大部分的火腿企业都只是在国内市场发展,此举将使得火腿价格面临更大的压力”。

 

参考资料:

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!