La selección española de fútbol ha presentado hoy la camiseta que lucirá en el próximo Mundial, que se celebrará en Rusia del 14 de junio al 15 de julio de 2018. La equipación se inspira en la usada en el Mundial de Estados Unidos de 1994, pero en este caso la franja que acompaña a los colores amarillo y rojo es de un azul que al mezclarse con el rojo parece morado, lo que ha levantado muchas críticas en redes sociales por parecerse a los colores de la bandera republicana.
今日(11月6日)西班牙国家足球队揭晓了全新的球衣,国家队将身披这款战袍亮相2018年6月14到7月15的的俄罗斯世界杯。球衣的设计灵感来源于西班牙国家队在1994年美国世界杯上使用的著名战袍,蓝色条纹配上黄色和红色,在与红色底衫混合时会变成紫色。这在社交网络引发很多批评,认为与西班牙第二共和国国旗的颜色太过相似

注:西班牙第二共和国是在阿方索十三世退位之后建立的,起初只是个临时政府,后成为共和社会主义国家。之后佛朗哥和其他军官发起叛乱,开展西班牙内战。

Recordemos que hace un par de años Pablo Iglesias apreció en público con una camiseta de la selección española de fútbol con los colores de la bandera republicana.
记得几年前,Pablo Iglesias曾在公开场合赞赏了西班牙球队一件共和国国旗颜色的球衣。

这次Pablo Iglesias又是怎么说的?Pablo Iglesias西班牙我们能党书记

→ 西班牙国家队很久没有穿过这么鲜艳美丽的球衣了。一直都是红色的。

来看看西班牙的其他网友对此怎么看吧!

→ 2018俄罗斯世界杯球衣是由Pablo Iglesias设计的吧。

→ 原色(蓝色+红色)混合,得到了第二共和国国旗色的球衣。

→ 对球衣和联盟感到羞愧。我们现在是共和国时期?不要指望我的支持。希望能在第一时间取消它。

→ 这球衣是一种耻辱。希望联盟能反对,不要穿着这些颜色的球衣去比赛。现在是时候改变它了。

【词汇点滴】

lucir en  出风头
franja  f. 条,带
morado  adj. 深紫色的

注:图片来自参考网站,仅供学习交流,如有侵权,请联系删除。

参考资料:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!