你以为冯西叔Luis Fonsi只能唱《Despacito》吗?那你就错了,冯西叔的情歌更撩人!

今天为大家推荐的就是冯西叔2000年发行的单曲《Imagíname sin ti》,收录于专辑《Eterno》中。冯西叔饱含感情的声线让人沉迷不已。

戳右边链接细细品味冯西叔的深情 >>>http://music.163.com/#/song?id=501137815

(当年嫩嫩的冯西叔)

 

这首歌曲的英文版《Imagine me without you》大家也非常熟悉了吧,由Jaci Velasquez演唱。

英文版请戳 >>>http://music.163.com/#/song?id=2781188

 

这么好听的歌,还有女声翻唱版!歌手是Ana Isabelle,一位波多黎各的美女,她参加了2009年的音乐现场秀《VIVA EL SUEÑO》并获得冠军,之后出了专辑《MI SUEÑO》,这张专辑收录了她在比赛中唱过的歌曲,其中就有《Imagíname sin ti》。

女声版《Imagíname sin ti》 >>>http://music.163.com/#/song?id=19424382

 

✿【中西歌词】✿

Mientras brillen las estrellas
Y los ríos corran hacia el mar
Hasta el día en que tú vuelvas
Sé que no te dejaré de amar
天上星辰闪耀
溪流汇入大海
直到你回来的那天
我知道我不会停止爱你

 

Si escucharas mi lamento
Si me vieras volverías
Ya he pagado un alto precio
Por el mal que yo te hacía
如果你听闻我的哀痛
如果你将会回来看我
我已付出惨痛的代价
来弥补我对你的伤害

 

Soy culpable ya lo sé
Y estoy arrepentido, te pido
Imagíname sin ti
Y regresarás a mí
Sabes que sin tu amor, nada soy
Que no podré sobrevivir
我已经知道自己错了
我已经忏悔了我保证
如果我失去了你
你会回来找我
你知道没有了你我什么也不是
我不能一个人独自生活

 

Imagíname sin ti
Cuando mires mi retrato
Si algo en ti, queda de mí
Regresa por favor
Imagíname sin ti
如果我失去了你
当你看着我的照片
若你的心里还有我
求你回来吧
如果失去了你我会如何

 

Se ha borrado mi sonrisa
Y la lluvia no ha cesado
Si supieras como duele
El no tenerte aquí a mi lado
我的笑容早已抹去
大雨依旧没有停止
如果你知道我的伤痛
我的身边已没有了你

 

Soy culpable ya lo sé
Y estoy arrepentido, te pido
Imagíname sin ti
Y regresarás a mí
Sabes que sin tu amor, nada soy
Que no podré sobrevivir
我已经知道自己错了
我已经忏悔了我保证
如果我失去了你
你会回来找我
你知道没有了你我什么也不是
我不能一个人独自生活

 

Imagíname sin ti
Cuando mires mi retrato
Si algo en ti, queda de mí
Regresa por favor
Imagíname sin ti
如果我失去了你
当你看着我的照片
若你的心里还有我
求你回来吧
如果失去了你我会如何

 

Soy culpable ya lo sé
Y estoy arrepentido, te pido
Imagíname sin ti
Y regresarás a mí
Sabes que sin tu amor, nada soy
Que no podré sobrevivir
我已经知道自己错了
我已经忏悔了我保证
如果我失去了你
你会回来找我
你知道没有了你我什么也不是
我不能一个人独自生活

 

Imagíname sin ti
Cuando mires mi retrato
Si algo en ti, queda de mí
Regresa por favor
Imagíname sin ti
如果我失去了你
当你看着我的照片
若你的心里还有我
求你回来吧
如果失去了你我会如何

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!