El desfile del Día de la Fiesta Nacional ha suscitado especial atención este año, en medio del conflicto político en Cataluña. Uno de los detalles que ha atraído las miradas de los usuarios de redes sociales es la presencia de un perro sobre el capó de un vehículo de guías caninos de la Policía Nacional. La imagen ha suscitado debate en redes sociales en torno al bienestar del animal.
在加泰罗尼亚的政治冲突期间,今年这场国庆阅兵受到了特别关注。在网络上吸引诸多用户目光的细节之一,是国家警察领队车辆发动机罩上面的一只狗狗。这张图片在网络上引起了一场关于动物福利的辩论。

 

Para algunos, es otra muestra más de maltrato animal.
对某些人来说,这是比虐待动物还要严重的一种表现。

这只狗狗在上面看起来状态很不好。请把它放下来,牵着它走吧!

我们这里所说的愚蠢行径,没有比你们更蠢的了。不要把任何动物放在游行的汽车上。

希望他们不要急刹车。

这是携带狗狗的方式吗?我不觉得它看上去很舒服,让一个忠诚的伙伴如此紧张没有任何意义。

Aunque también hay a quien le ha resultado una imagen simpática.
尽管如此,对某些人来说这是一张可爱的照片。

在整个阅兵仪式中这只狗狗是最棒的。

对我来说,车上的这只警犬让我着迷。

我是一名动物作家,我没有看出这只警犬很紧张。对我的狗狗来说,它就很喜欢并习惯在汽车上迎风待着。

"A un perro no le supone estrés una actividad a la que está acostumbrado. En este caso, al ser un animal entrenado, probablemente esté más feliz que otra cosa", comenta a Verne Federico Vilaplana, presidente del Colegio de Veterinarios de Cádiz.
“对一只狗狗来讲,它习惯的活动并不会给它带来压力。如果是训练有素的动物,在这种情况下,可能比起其他的来说更自在”,加的斯兽医学校的校长Verne Federico Vilaplana评论说。

当然,如果只是普通地带狗狗出去旅行,可不要让狗狗这么待着,Vilaplana强调要让它们适应我们的旅行,为此需要认识了解动物,包括它的日常行为和需求。

那么,对于西班牙国庆阅兵上的警犬游行方式,你怎么看?

注:图片来自参考网站,仅供学习交流,如有侵权,请联系删除。

参考资料:
https://verne.elpais.com/verne/2017/10/12/articulo/1507807655_392535.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!