La cerveza: milenios creando cultura y civilización.
啤酒:创造有数千年历史的文化文明。

En España, la cerveza está de moda. Se bebe, se prueba, se escribe y se conversa sobre ella. Pese a esta tendencia, este líquido milenario sigue siendo un gran desconocido. Antonio Fumanal, maestro cervecero de Ambar, tiene la respuesta a algunas de las preguntas más interesantes que nos surgen al hablar de cerveza.
在西班牙,啤酒很受欢迎,永不过时。人们喝啤酒,品啤酒,书写和谈论关于啤酒的事。尽管如此,这种流传千年的液体对于很多人来说仍是神秘未知的。Antonio Fumanal,Ambar啤酒公司的啤酒大师,给我们解答了一些关于啤酒的最常见的疑惑。

Antonio Fumanal, maestro cervecero de Ambar: "¡pocos líquidos dan tanto que hablar como la cerveza!"
Antonio Fumanal说,“很少有液体可以成为像啤酒一样的谈资!”

¿Por qué la cerveza es un tema de conversación muy interesante?
为什么啤酒是一个很有意思的谈话主题?

La cerveza lleva milenios construyendo cultura y civilización. Es un producto complejo elaborado con materias primas muy sencillas que requiere del esfuerzo y el conocimiento de la comunidad que la disfruta. Muchas culturas de las que somos herederos progresaron en la agricultura del cereal con el fin de mejorar sus recetas. En la Edad Media, donde había cerveza se enfermaba menos. Muchos conocimientos científicos han surgido junto a ella, como el concepto de pH, la distribución t de Student, etc.
啤酒蕴藏了数千年的文化和文明。它是一种由非常简单的原材料制作而成的复杂产品,这些原材料来源于享用啤酒的人们所做的努力和认知。我们所继承的文化很多都是从粮食农业中发展而来,且不断地促进着啤酒配方的改良。在中世纪时期,因为啤酒的存在人们患病率很低。许多科学认知伴随着啤酒而产生,比如pH值概念,学生氏t分布等等。

¿Es sencillo hacer cerveza en casa?
家酿啤酒简单吗?

Tan sencillo como contar con una buena olla y un termómetro. Es más, ha sido en los hogares donde, históricamente, las mujeres preparaban la cerveza. Era una parte de la dieta habitual de la familia que adaptaba su proceso a cada necesidad y gusto.
非常简单,拥有一口好锅和温度计就可以。再说,历史上劳动妇女们都是在家制作啤酒的。啤酒是家庭日常饮食的一部分,渐渐适应于各种需求和口味。

¿Qué se considera una cerveza artesana?
什么是手工啤酒?

El término artesanal evoca el trabajo manual y las técnicas tradicionales. En un oficio en constante evolución creativa, me parece una pena no utilizar ingredientes y técnicas que nuestros maestros ni siquiera pudieron imaginar. ¿El uso de tecnología puntera supone la pérdida de la artesanalidad? ¿Para que una cerveza sea artesanal debe estar sin filtrar y sin pasteurizar? ¿Lo que distingue a una cerveza artesana de una industrial es simplemente el volumen de litros? Es difícil llegar a un consenso en torno a una definición. Lo mejor es que el fenómeno de las cervezas artesanas hace crecer la cultura cervecera, ampliando las opciones de disfrute. Y eso es lo mejor que podía pasar en nuestro país.
Artesanal的术语让人想到手工艺活和传统技艺。那是一门不断发展的职业,我觉得不使用以前的啤酒师傅无法想象的成分和技艺是一种遗憾。高端技术的使用就要意味着放弃手工技艺吗?手工制作啤酒就可以不过滤和不用巴氏消毒吗?将手工啤酒和工业生产的啤酒区分开的仅仅是产量吗?关于其中任一个定义都很难达成一致。最好的是手工啤酒在扩展人们消遣选择范围的同时,还促进了啤酒文化的发展。这是在我们国家发生的关于啤酒的最好的事情。

¿Es mejor la turbia o la filtrada?
浑浊啤酒和过滤啤酒,哪个更好?

En realidad, es una cuestión de gustos. Filtrando la cerveza conseguiremos una mayor claridad y, en cierta medida, mejor conservación. Depende de los estilos y, a menudo, responde a criterios estéticos. Antiguamente, la cerveza se servía en recipientes opacos –estos eran de loza, principalmente–, no se veía y no había necesidad de filtrarla. Con la llegada de los primeros vasos y copas transparentes, en el siglo XIX, apareció el gusto por la cerveza filtrada.
实际上,它只是一个口味问题。通过过滤啤酒我们可以很大程度地保持它的清澈纯净,某种程度上也可以更好地储存。这个问题取决于饮酒风格,常常对应各种审美标准。古时候,啤酒装在不透明容器里(主要是陶瓷),看不到所以也就没有必要进行过滤。随着第一代透明杯子和高脚杯的出现,在19世纪出现了要求过滤啤酒的口味。

¿Cómo se mide su amargor?
如何衡量它的苦度?

La unidad de medida de amargor es el IBU, siglas de International Bitterness Unit –unidad internacional de amargor-. Está directamente relacionada con los miligramos por litro que contiene de alfa-ácidos, el principio amargo extraído del lúpulo. Valores más altos indican un mayor amargor. Algunos cerveceros se han enzarzado en una carrera por elaborar cervezas cada vez más amargas; en este desafío, no deberían olvidar que más no siempre es mejor.
苦味衡量单位是IBU(国际苦味指数International Bitterness Unit的词首字母缩写)。它与每升啤酒含多少毫克的α-酸(从蛇麻草中提取的苦味元素)直接相关。一般情况下价值更高意味着苦度更高。一些啤酒厂主陷入一种制作更苦啤酒的竞争中,在这种挑战里,他们不该忘记苦度高不总是代表品质好。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!