España, paraíso para estudiantes norteamericanos.
西班牙对于北美的学生来说简直就是一个天堂。

España es un país de 46.468.102 personas. Conserva una riqueza cultural, y es reconocido por su gente amable y agradable, lo que lleva a pensar que es el entorno adecuado para vivir la experiencia de estudiar y aprender el idioma.
西班牙拥有46,468,102人口。保存着丰富的文化,并以当地人的友好热情著称,使西班牙成为一个学习语言和增加学习经验的合适环境。

Según APUNE Asociación de Programa Universitario Norteamericano, España recibe el 50% más de estudiante norteamericanos desde el 2001, frente al 75% de estudiantes que se reciben actualmente.
根据北美大学课程协会APUNE,西班牙从2001年起接收了超过50%的北美学生,与之相比,现在接收了75%的学生。

Requisitos
要求

Los estudiantes que deciden ir a estudiar a España y hacer sus prácticas deben solicitar la autorización, un visado estudiantil, en la embajada de su país.
决定去西班牙学习和实习的学生必须申请许可,向其国家大使馆申请一个留学签证。

El tipo de visado se otorga por un periodo superior a 90 días para realizar prácticas no laborales en una organización o entidad pública o privada o en un centro de formación profesional reconocido oficialmente.
这类签证有超过90天的时长,让其能在一个国有或私有企业或者是被官方认可的正式培训中心进行非劳务性实习。

Para la realización de prácticas, se aprueban en el marco de un convenio firmado con una organización o entidad pública o privada.
为了完成实习,他们被批准与国有或私有企业签署一份合同。

Debe haber sido admitido en una empresa o centro de formación profesional reconocido oficialmente.
必须是被官方承认的正式培训中心或者公司录取。

¿Porqué hacer prácticas estudiantiles en España?
为什么留学生要在西班牙实习?

Actualmente se ve con más frecuencia que los jóvenes estudiantes prefieren hacer sus prácticas en países donde obtengan un tipo de ganancia diferente al académico. Tienen muy claro que es una oportunidad para su integración e inserción en el mundo laboral, para aplicar en un contexto real los conocimientos adquiridos, para complementar su formación con conocimientos prácticos y lo más importante, para adquirir experiencia.
现在更常见的情况是,年轻学生喜欢在那些能获得不同于学术收获的国家实习。他们非常清楚, 这是一个融入工作社会的机会,在实际环境中运用所获得的知识,用实践知识补充他们的训练,最重要的是获得经验。

Según encuesta de Universia, el 58% son prácticas no remuneradas, mientras que el 42% prefieren que sea pagada para sustentar sus gastos.
根据大学的调查,58%是无报酬的实习,42%的人更希望可以支付一定的费用来维持开销。

Así mismo, que el 39% buscan sus practicas en empresas públicas, y el 55% en el sector privado y un 6% en ONG.
同样,39%的学生在国有企业实习,55%的学生在私营部门,6%的学生是在非政府组织实习。

Protagonistas
主角

Elisa Aquínoa, 22 años. De California. Estudiante de Sociología en la Universidad de californiana Santa Cruz. Decidió venir a España a hacer su práctica de estudios para tener contacto directo con el idioma y tener la facilidad de practicarlo, por ello también quería que el lugar donde hiciera la práctica se hablara español.
Elisa Aquínoa,22岁,来自加利福尼亚,是加州大学圣克鲁斯分校社会学的学生。她决定去西班牙进行学业实习,与这门语言建立直接的联系,方便实践,所以她也希望实习的地方能够讲西班牙语。

Nos cuenta que hacer todo lo correspondiente a su viaje no fue fácil, cada uno debe hacer la solicitud y trámites de visado. Esto también implica que los gastos económicos van por cuenta de cada estudiante.
她告诉我们完成这次旅程的相关程序并不容易,每一项都需要申请签证程序。这也意味着这些经济花费要由每个学生来支付。

"Mi Universidad tiene alianza con la Universidad Carlos III en donde durante 4 meses estaré recibiendo clases de estudios internacionales y literatura. Esto lo compagino con los días que realizo la practica en la ONG".
“我的大学与卡洛斯三世大学有合作,我将在那里接受4个月的国际研究与文学课程。这与我在非政府组织实习的日期是一致的”。

De igual manera, Víctor Hitler un joven estudiante de Santa Cruz de California. Comparte su vivencia de venir a España, fue meta es la de mejorar su español, ya que tiene una especialización en español y quiere aprender sobre la Cultura española.
同样,Víctor Hitler,一个来自加州大学圣克鲁斯分校的年轻学生。他分享了他来西班牙的经历,他的目标就是提高西班牙语水平,因为他专攻西班牙语,想学习西班牙文学。

Hace su práctica en una ONG por su perfil en psicología y servicios sociales, e intereses en trabajar en esta área. "trabajar con españoles y población inmigrante me ha gustado mucho, puedo aplicar mucho mis conocimientos académicos".
他在一个非政府组织实习,因为他的简历主要在社会服务与心理学这块,并对这一领域的工作感兴趣。“我很喜欢与西班牙人和移民者们一起工作,我可以运用很多我的学术知识”。

Víctor comenta que: la formación académica es muy diferente, en España la interacción con profesores es mucho más abierta y de confianza, podemos expresar nuestros sentimientos y pensamientos; y el sistema educativo también lo es, mientras que en EEUU se tiene más énfasis en la evaluación continua, acá se evalúa todo el proceso al final.
Víctor表示,学术培训是非常不同的,在西班牙与老师的互动更加开放和值得信赖,我们可以表达我们的想法和思考;教育体系也是如此,在美国则更强调持续性评价,最后再来评价整个过程。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!