[课程推荐]

La misma palabra puede tener un significado muy distinto dependiendo del país. Es más: se puede dar el hecho de que un vocablo aparentemente inocente en un lugar puede ser ofensivo en otro. Por eso hemos seleccionado algunos términos que pueden llegar a ser conflictivos.
同一个单词在不同的国家可以有不同的意思。本来在某个国家清清白白的词可能在另一个国家就变得很有攻击性。所以我们挑选了一些可能带来冲突的词语。

FRESA

西班牙:Fruta de la familia de las rosáceas → 蔷薇科草莓属植物的果实,指草莓
阿根廷:Parte íntima de una mujer → 女人最私密的部分
墨西哥:Persona rica y superficial → 有钱但肤浅的人
厄瓜多尔:Pretencioso → 浮夸的

在拉美的很多地区,我们所吃的草莓被称为frutilla。

FRESCO

西班牙,古巴,波多黎各:Persona descarada y sinvergüenza → 不要脸的人
哥伦比亚,洪都拉斯:Relajado, calmado → 放松的,冷静的

JAMÓN

西班牙:Pierna curada de cerdo → 熏制的猪腿
阿根廷:Algo que es bueno o gusta → 好的或喜欢的事物
哥斯达黎加:Algo que es sencillo → 简单的事物
墨西哥:Dar excusas → 解释,辩护
波多黎各:Solterón → 老光棍
委内瑞拉:Beso apasionado → 热情的吻

LIGAR

西班牙:Establecer relaciones amorosas → 撩妹/汉
波多黎各:Ser un mirón → 看热闹的人
巴拉圭:Recibir una paliza → 受到重击
阿根廷,乌拉圭,委内瑞拉:Invocar a la suerte → 祈求好运
古巴:Contraer una enfermedad pasajera → 患上一时的疾病

ZAPATO

西班牙:Calzado → 鞋子
阿根廷:Tonto → 笨蛋
哥伦比亚:Feo → 丑陋的
哥斯达黎加:Lenguaraz → 讲话放肆的
秘鲁:Chismoso → 爱管闲事的,爱说闲话的

AGUJA

智利:Persona insistente → 固执的人
秘鲁:Quien no tiene dinero → 没钱的人

BAJÓN

西班牙:Cansancio, pesadez → 疲惫
阿根廷:Hambre o tristeza muy profunda → 饥饿或极度悲伤
秘鲁:Depresión → 抑郁

大多指一种比较消沉的状态,有时几乎到了崩溃的边缘。

BOLUDO

阿根廷:Estúpido → 愚蠢的
乌拉圭:Trato de confianza → 信任的对待
哥斯达黎加:Inmaduro → 不成熟的
危地马拉和尼加拉瓜:Perezoso → 懒惰的
墨西哥:Persona de coraje y valentía → 勇敢的

从这个词汇你就能看出要是在各个国家使用不当,可是会产生很大的误会呢。

DESMADRE

哥斯达黎加和西班牙:Desorden, caos → 混乱
墨西哥:Alboroto → 欢闹,欢乐
委内瑞拉:Caída fuerte → 严重的摔倒

FACHA

阿根廷:Apariencia → 外貌
西班牙:Persona con tendencias fascistas → 法西斯主义倾向的人

在西班牙要非常注意这个单词的使用,因为其触及了政治的敏感内容。

本内容为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!