[课程推荐]

10 fantásticos pueblos españoles que te harán volver a la Edad Media.
10个西班牙魅力小村庄让你回到中世纪!

No basta con ir una vez a España para conocerlo; tendrías que ir quizás una vez al año, o cada 6 meses, para descubrir todos los rincones de uno de los países que más páginas le ha dado a los libros de historia. Y si hablamos de historia, entonces qué mejor que ir a recorrer todos aquellos pueblos medievales que se conservan a la perfección. Si me preguntan, yo comenzaría por estos 10 pueblos. ¡Son realmente hermosos!
想要了解西班牙只去一次是不够的,你可能要一年去一次或半年去一次。你就算看再多的历史书也比不上来这个国家的每一个角落走走看看。如果我们谈到历史,没有什么比去这些保存完好的中世纪小村庄走走更好了。如果有人问我去哪些小村庄的话,我将从这10个小村庄开始介绍。它们真的很美到爆!

1. Besalú
贝萨卢

Situado en Girona, se entra al pueblo a través de un majestuoso puente románico que conduce al interior. Una vez ahí, callejuelas empedradas se entretejen para llevarnos hasta visitas tan recomendables como la iglesia de Sant Vicenç del siglo XII.
位于加泰罗尼亚的赫罗纳,通过一座庄严的罗马古桥可以进入到小镇。进去以后,鹅卵石小巷纵横交错,直到把我们引领到视线开阔之处,比如建于12世纪的Sant Vicenç教堂。

No perderse el recorrido por el barrio Judío, el Call jueu.
不要错过犹太街区“el Call jueu”。

2. Albarracín
阿尔瓦拉辛

Con vestigios celtas y romanos, Albarracín debe su nombre a la presencia musulmana que se dilató durante casi un siglo, hasta el siglo XII. Conviene no perderse el paseo por las murallas y detenerse en la Plaza Mayor y la calle de la Catedral, el centro histórico de la ciudad.
拥有着凯尔特人和罗马人的遗迹,阿尔瓦拉辛这个名字和12世纪前近一个世纪的穆斯林扩张脱不了关系。不要错过到城市的历史中心去看看,去城墙边散散步,在主广场和大教堂的街道上驻足感受。

3. Pedraza
佩德拉萨

Desde mediados del siglo XIV hasta bien entrado el siglo XVII, Pedraza fue un importante centro de elaboración de paños de lana de oveja merina, con talleres que abastecían a ciudades como Florencia y Brujas.
从14世纪中叶开始直到完全进入17世纪,Pedraza一直是重要的美利奴羊羊毛布料中心,拥有很多工场,供应产品给佛罗伦萨和布吕赫。

Pedraza bulle de animación y vida cultural, con buenos restaurantes y grandes acontecimientos anuales como los Conciertos de la Velas que se celebran en julio.
佩德拉萨是一个热闹的地方,文化生活也很丰富,有不错的餐馆,也有盛大的年度活动,比如在7月举行的烛光音乐会。

4. Peratallada
佩拉塔利亚达

Museo al aire libre, pero vivo y trepidante, así es la visita a este pequeño pueblo, envuelto en sólidas murallas y con calles estrechas y tortuosas en la que se alinean bares y restaurantes con encanto.
露天博物馆,气氛活跃,激动人心——这就是游览这个小镇的感受。小镇被坚实的城墙环绕,狭窄蜿蜒的街道中还有酒吧和特色餐厅。

Conserva su carácter rural y su distribución medieval original en un alarde de preservación admirable.
小镇保留了它的乡村特色,并完美地保存着原先中世纪的布局,令人赞叹不已。

5. Montefrío
蒙特夫里奥

Montefrío creció alrededor de un gran castillo que sucumbió ante los Reyes Católicos en 1486.
蒙特夫里奥这座小镇围绕着1486年西班牙天主教双王时期统治的城堡发展壮大。

El paseo por las calles descubre retazos de esta historia a través de sus monumentos y plazas, como el mismo castillo que preside la población.
沿街散步,你会从它的纪念碑和广场中窥到这段历史的星星点点,比如象征这座小镇的城堡本身。

6. Aínsa
阿因萨

Sus viejas calles, su castillo del siglo XI, la muralla, la plaza Mayor, la iglesia de Santa María (siglo XII) y las fachadas de casa Arnal (siglo XVI) son algunas de las muestras de la dilatada historia de esta población que también conserva vestigios celtas y romanos.
它的老旧街道,它11世纪的城堡,它的城墙,它的主广场,圣玛利亚教堂(12世纪)以及Casa Arnal的外墙(16世纪)是这里所拥有的悠久历史的一部分见证,这里同样还保存有凯尔特人和罗马人的遗迹。

Aínsa es una de las puertas de entrada al Parque Nacional de Ordesa y Monte perdido.
阿因萨是进入奥德和蒙特佩迪杜山国家公园的入口之一。

7. Peñafiel
佩尼亚菲耶尔

Vino e historia son una combinación perfecta aquí.
这里的葡萄酒和历史完美结合。

El castillo de Peñafiel atisba sobre los viñedos y protege a la población que nació en el siglo X y que se desarrolló en paralelo a la bondad de sus vinos.
佩尼亚菲耶尔城堡和大葡萄园遥遥相望,保护着在10世纪时诞生的城镇,同时也保证了葡萄酒的质量。

8.  La Alberca
拉尔韦尔卡

En el corazón de la Sierra de Francia, a unos 70 kilómetros de Salamanca, se encuentra este pueblo, parada de la Ruta del Santiago. Fusión de tres culturas, la cristiana, la musulmana y la judía, sus calles laberínticas y estrechas llevan hasta el corazón de la población, la plaza Mayor con espléndidos balcones y soportales.
这座小镇位于弗朗西亚山脉的中心, 距萨拉曼卡约70公里,是圣地亚哥朝圣之路和普拉塔之路的一个站。融合了基督教,伊斯兰教和犹太教三种文化,它复杂又狭窄的街道通向城镇的中心——有着美丽露台和柱廊的主广场。

9. Olite
奥利特

Un pueblo de leyenda, con torreones, almenas y fosos, así es Olite, enclavado en el corazón de Navarra.
有着传奇色彩的小镇,塔楼、城墙、护城河,这就是位于西班牙纳瓦拉中心的奥利特。

El casco antiguo de Olite conserva el mismo trazado de calles e incluso los mismos nombres medievales que hace siete siglos.
奥利特古城保留着与当时同样的街道设计,甚至连名字也和七世纪前相同。

10. Santillana del Mar
海边的散提亚拿

Los orígenes de esta población cántabra se remontan al siglo VIII, cuando unos monjes construyeron una pequeña iglesia para albergar la reliquias de santa Juliana que un siglo más tarde dio lugar a la colegiata.
这座坎塔布里亚小镇的起源追溯到8世纪,一些修道士建立了一个小教堂来安放Santa Juliana的遗骸,一个世纪之后,建成了正式的教堂(由牧师主持)。

La calle del Rey y la plaza del Mercado son sus dos centros principales, flanqueados de edificios sublimes. Además de su patrimonio medieval, Santillana se destaca por su importante legado renacentista y barroco.
国王街和市场广场是它的两个主要中心,周围都是高耸的建筑。除了它的中世纪遗产之外,散提亚拿还因为它重要的文艺复兴和巴洛克风格的遗产而闻名。

怎么样,有没有很想去这些小镇来一场说走就走的文化之旅呢?

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!