[课程推荐]

¿No quieres ir a trabajar? Estas 10 excusas tu jefe las va a creer (y lo dice la ciencia).
不想去上班?这十个理由你老板一定会相信(科学认证)!

 

No quieres ir a trabajar y has practicado tu "voz enferma" antes de marcar, pero ¿qué pasa si llevas tu actuación demasiado lejos y terminas sonando como si estuvieras en una producción de La Rosa de Guadalupe? Así que para no arriesgar demasiado y renovar el catálogo de posibles causas por las que no trabajarías, alguien ya puso manos a la obra.
不想去上班,在打电话请假之前练习发出“病恹恹的声音”,但是,如果你的表演太过夸张,最后听起来就像是墨西哥肥皂剧La Rosa de Guadalupe里的情节一样的话,该怎么办呢?因此为了安全起见,改善不去上班的可行借口,有人已经行动起来了。

Los de la aseguradora AXA encuestaron a 1,000 líderes empresariales -los jefes, en otras palabras- para preguntar qué excusas están más inclinados a creer.
安盛保险公司(全球最大的保险公司之一)调查了公司1000名领导,也就是说——为了了解他们更相信哪些请假借口。

El top 10 es tranquilizadoramente suave, lo que demuestra que esas excusas de tu techo cayéndose a pedazos o incluso esa vez de la extraña araña que te mordió, eran completamente innecesarias.
前十个都是很常见的的理由,这说明,像你的房顶塌了,甚至有一只奇怪的蜘蛛咬了你这样的借口完全是没有必要的。

Las excusas más creíbles para estar fuera del trabajo son:
请假时最容易被相信的理由是:

1. Gripe
流行性感冒

2. Dolor de espalda
背疼

3. Lesión por accidente
意外受伤

4. Estrés
压力

5. Cirugía electiva
择期手术

6. Depresión
抑郁

7. Ansiedad
焦虑

8. Resfriado común
普通感冒

 9. Migraña
偏头痛

10. Todas las anteriores
以上所有

Sabiendo esto, puedes ir a clases de actuación para mejorar esa "voz enferma" o comenzar a tener un bajo perfil en la oficina para usar el recurso de la depresión.
学会了这些,你可以去上一堂表演课来改善你“病恹恹的声音”,或者开始在办公室里尽量低调一点来表现出你的确有点抑郁了。

Ahora, ve a hacer como Matthew Broderick en Ferris Bueller’s Day Off.
现在就让我们像马修·布鲁德里克(美国演员)在电影《春天不是读书天》中那样做吧!
(高三学生费里斯装病逃课一天,因为“世界如此精彩,如果不懂得停下来欣赏一下,那么会错过很多风景”。于是他拉上好友,用计从学校叫出了自己的女友,一起感受放松的一天去了,他们做了一次城市观光旅游)。

 

不过,千万不要因为有了请假的好理由,你就开始偷懒啦!
送给大家一句达芬奇的名言,“勤劳一日,可得一夜安眠;勤劳一生,可得幸福长眠”!
不过工作时劳逸结合,也还是要懂得休息啊!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!