[课程推荐]

9 cosas que los andaluces consideran normales y que son rarísimas en el resto de España.
9件除了安达卢西亚人,其他西班牙人都不会觉得正常的事情。

1. Decir "más nada" y "más nunca" en lugar de "nada más" y "nunca más".
说“más nada” 和“más nunca”,而不是“nada más”和“nunca más”。

板鸭麻麻:大家都说nada más。
安达卢西亚:我们就说más nada。
板鸭麻麻:nada más。
安达卢西亚:más nada。
板鸭麻麻:我们是多数人,你必须给我注意。
安达卢西亚:好吧,我向你保证,我再也不会这样说了。

说这句话时,安达卢西亚一不小心又说了más nunca。

2. Llamar "chaleco" a esto:
把这个称为“chaleco(背心、坎肩的意思)”:

Técnicamente es un chaleco, solo que con mangas.
从技术层面讲,这确实是背心,只不过多了两条袖子而已。

3. Poner naranja en las ensaladas.
在沙拉里放橙子。

板鸭麻麻:有着可口生菜和橄榄油的沙拉太棒了……嗨,安达卢西亚!你往这儿拿什么呢?

安达卢西亚阴谋得逞,板鸭麻麻表示无语!

4. Ir a una comunión o un bautizo y ver esto.
参加圣餐仪式或洗礼仪式,会看到这个。

5. Pedir que te pongan una Cruzcampo.
一定要给你点一瓶Cruzcampo啤酒。

6. Que en el colegio te den un desayuno especial el día de tu Comunidad Autónoma.
每逢安达卢西亚大区的特殊节日,学校都会提供一份特殊早餐。

Pan con aceite y, posiblemente, Colacao.
面包配油,也有可能配高乐高。

7. Poder comer o cenar tapas en cualquier sitio.
在任何场所的中餐和晚餐时刻都可以吃到Tapas。

Pero de verdad, no de ir a un sitio a pedir tapas como fuera de Andalucía, sino que te las pongan con cada bebida y que te dé para cenar.
讲真,别在安达卢西亚以外地区这样点tapas,要不然他们会把tapas和饮料一起提供给你做晚餐吃。

8. Comer pan de mollete.
吃小圆面包

Esto lo está importando el resto de España porque es una cuestión de sentido común.
对于西班牙其他地区来说这很重要,因为这是常识问题。

9. Y vivir la Semana Santa aunque te dé igual todo lo santo de esa semana.
虽然圣周的所有圣人对你来说没什么区别,还是会过这个节日。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!