-
西语中的alrededor和英语中的around不完全一样!
西语
-
西语动词ser、tener和llevar的用法,你掌握了吗?
在西语学习中,动词“ser”、“tener”和“llevar”的用法,你觉得自己掌握了吗?挑战一下下面的练习吧! (图源:图虫) 在以下空格中填入“ser”、“tener”或“llevar”恰当的形式: 1. Carlos _______ viejo y bastante delgado, _______ gafas desde hace muchos años y _______ muy gruñón. 2. Tu hermana _______ el pelo corto y liso, _______ guapísima. 3. Mi madre _______ alta
-
20个和“开车”有关的正经西语动词,你都掌握了吗?
(图源:图虫) [en]20 verbos para hablar sobre conducir[/en][cn]20个和“开车”有关的西语动词[/cn] abrocharse el cinturón 系好安全带 arrancar intr. 起动车辆 dar marcha atrás 倒车 cambiar de marcha 换挡 girar intr. 转向,转弯 adelantar tr. 向前移动;超过;intr. 前进 acelerar tr. 加速 reducir la velocidad 减速 pisar el acelerador 踩油门 frenar
-
西语中表示倒出液体,正确的动词是verter,还是vertir?
语
-
西语同义词influir和influenciar用法有什么不同?
响了他们),一般使用被动形式,«La defensa de Ibar alega que el testigo que le identificó fue influido por la Policía»(Ibar的辩护律师称,指认他的证人受到了警方的影响)。[/cn] [en]En cambio, influenciar solo se usa como transitivo («Grupos delictivos tratarían de influenciar las elecciones de Soacha»), a menudo en pasiva: «Desde muy corta edad fue influenciado por artistas como Elvis Presley, Little Richard y Chuck Berry».[/en][cn]而influenciar仅作为及物动词使用:«Grupos delictivos tratarían de influenciar las elecciones de Soacha»(犯罪集团试图影响Soacha的选举),时语常是被动形式:«Desde muy corta edad fue influenciado por artistas como Elvis Presley, Little Richard y Chuck Berry»(他从小就受到猫王、小理查德和查克·贝里等艺术家的影响)。[/cn] [en]Así, en casos como «Se trataba de bots que buscaban influenciar en el debate político» o «Líderes capaces de influenciar sobre los hábitos de consumo», que son construcciones intransitivas, lo adecuado habría sido emplear el verbo influir.[/en][cn]因此,在«Se trataba de bots que buscaban influenciar en el debate político»或«Líderes capaces de influenciar sobre los hábitos de consumo»这些例子中,句子结构中要用到不及物动词,所以合适的是使用动词influir。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
-
西语如何区分asimismo、así mismo和a sí ~?
ó a sí mismo. Juan为自己鼓掌。 El presidente se voto a sí mismo. 总统给自己投票。 Ellos solo se apoyan a sí mismos. 他们自力更生。 Ella solo se perdona a sí misma. 她原谅了自己。 注意形容词“mismo”要和主语性数一致。 我们不说: Se peinó asimisma. Juan se aplaudió así mismo. El presidente se voyo asimismo. Ellos solo se apoyan así mismos. Ella solo se perdona así misma. 声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!
-
【Day84】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
长在某颗星星上的花,那么晚上你仰望星空时就会感到甜蜜。所语有的星星都似乎开满了花。”[/cn] [en]-Es
-
【Day87】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
就像一张脱落的旧树皮一样。旧树皮没有什么可难过的。”[/cn] ★ 单词 corteza f.(树木、 水果、 面包等的)皮, 地壳 [en]Yo me callaba. El principito perdió un poco de ánimo. Pero hizo un esfuerzo y dijo:[/en][cn]我还是沉默不语。小王子有些泄气了。但是他又努力振作起来劝说道:[/cn] [en]-Será agradable ¿sabes? Yo miraré también las estrellas. Todas serán pozos con roldana herrumbrosa. Todas las estrellas me darán de beber.[/en][cn]“你知道吗?一切都会好起来的。我也会看星星的。所语有的星星都会像带有锈迹的辘轳的井。所有的星星都会倒水给我喝……”[/cn] [en]Yo me callaba.[/en][cn]我还是沉默不语。[/cn] 声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!
-
【Day88】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢? 每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧! (图片来源:茜老大) 【Day88】 [en]¡Será tan divertido! Tú tendrás quinientos millones de cascabeles y yo quinientos millones de fuentes...[/en][cn]“那将会多语好玩啊!你将有五亿个铃铛,我将有五亿口井……”[/cn] [en]El principito se calló también por que lloraba.[/en][cn]小王子也沉默了,因为他哭了起来。[/cn] [en]-Es allí; déjame ir solo.[/en][cn]“就是这里了。让我自己走吧。”[/cn] [en]Se sentó porque tenía miedo. Dijo aún:[/en][cn]他坐了下来,因为感到有些害怕。但是他仍然继续说道:[/cn] [en]-¿Sabes?... mi flor... soy responsable... ¡y ella es tan débil y tan inocente! Sólo tiene cuatro espinas para defenderse contra todo el mundo...[/en][cn]“你知道吗?……我的花……我是要对她负责的……而且她是那么的脆弱,又是那么的天真!她只有四根微不足道的刺来保护自己,对抗整个世界……”[/cn] ★ 单词 inocente adj. 清白的,无辜的,无罪的. (也用作名词) ,善意的 → inocentón m.,f. 欺骗 → inocencia f. 无辜, 天真, 单纯, 无恶意 insignificante adj. 无足轻重的,微不足道的 [en]Me senté, ya no podía mantenerme en pie.[/en][cn]我也坐了下来,因为我再也站不住了。他说道:[/cn] [en]-Bien... eso es todo...[/en][cn]“好了……就这样吧……”[/cn] [en]Vaciló todavía un instante, luego se levantó y dio un paso. Yo no pude moverme.[/en][cn]他犹豫了一下,然后起身迈出了一步。而我却动弹不得。[/cn] [en]Un relámpago amarillo centelleó en su tobillo. Quedó un instante inmóvil, sin exhalar un grito.[/en][cn]在他的脚踝附近一道黄色的闪电掠过。那瞬间他静止了。他没有叫喊。[/cn] ★ 单词 relámpago m. 闪电, 闪光 inmóvil adj.不动的;静止的;固定的 [en]Luego cayó lentamente como cae un árbol, sin hacer el menor ruido a causa de la arena.[/en][cn]之后,他像一颗树一样缓缓地倒下,也许是在沙地上的缘故而没有发出丝毫的声音。[/cn] 本章完 声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!
-
西语中表示想念的echar de menos,到底应该怎么用?
[/en][cn]西语表达“echar de menos”的近义词有extrañar、añorar、echar en falta。[/cn] ref: 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。