• 美国竟然已经被说西班牙语的人给攻占了?!

    英语国家,然而,使用西班牙语有的美食文化。   加利福尼亚州 California (38%) 西班牙语在加利福尼亚州被视为官方第二语言(el segundo idioma del estado),英语虽然也是官方语言,但政府多数的办事机构都有提供双语服务。 原因很简单,加利福尼亚州拉丁裔人口占比38%,在洛杉矶(Los Ángeles)、圣迭戈(San Diego)、帝王(Imperial)和圣华金山谷(San Joaquin Valley)这几个区域,人们几乎天天说西班牙语。而在旧金山及其郊区(San Francisco y sus suburbios),也有一定的西班牙裔和拉丁裔人口。   新墨西哥州 Nuevo México (47%) 新墨西哥州中的拉丁裔人口占比最多,多达47%。尽管研究表明,他们是该地区西班牙和墨西哥移民的后裔(son descendientes de los colonos originales españoles y mexicanos),但这些居民多半是来自拉美各地的。 虽然美国宪法并没有规定的双语制,在这里,你可以看到一部“双语宪法”(una constitución bilingüe)。不仅如此,由于几乎一半的人民说西班牙语,新墨西哥政府规定实行双语的教育制度(un sistema educativo bilingüe)。 声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,不得转载!

  • 西班牙语情歌Limón y sal,爱像龙舌兰加柠檬和盐!

    向你坦白 我从不相信幸福 有时候所谓幸福 不过是纯粹的巧合   Luego me vengo a encontrar Con tus ojos me dan algo más Sólo tenerte cerca Siento que vuelvo a empezar 到后来我会发现 你的双眸给我别样感觉 只要有你在身边 我就能重新开始   Yo te quiero con limón y sal Yo te quiero tal y como estás No hace falta cambiarte nada Yo te quiero si vienes o si vas Si subes y si bajas y no estás Seguro de lo que sientes 我爱你像龙舌兰加柠檬和盐 我爱你最初的样子 你不需要改变什么 无论你来或去 无论高兴失落 哪怕是你不懂自己的感情   Yo te quiero con limón y sal Yo te quiero tal y como estás No hace falta cambiarte nada Yo te quiero si vienes o si vas Si subes y si bajas y no estás Seguro de lo que sientes 我爱你像龙舌兰加柠檬和盐 我爱你最初的样子 你不需要改变什么 无论你来或去 无论高兴失落 哪怕是你不懂自己的感情    Sólo tenerte cerca Siento que vuelvo a empezar 只要有你在身边 我就能重新开始 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 学习哪种语言作为第二外语最有优势?

    语(lengua materna)为中文的我们,英文是从小就必须去学习的语言,帮助我们与外国人沟通,这就是我们的第二语

  • 西语名字背后的寓意:非常国际化的西语男名Daniel有什么含义?

    [en]Daniel es un nombre de sonoridad agradable y simpática. ¿Quién no conoce a algún Dani?, pero ¿Cual es el significado y origen del nombre daniel? …averigüémoslo[/en][cn]Daniel是一个十分响亮且给人以好感的名字。谁不认识一个Daniel呢?这个名字的含义和起源是什么?让我们一起来看看![/cn]   [en]Nombre masculino de origen hebreo, que procede exactamente del hebreo Dan-El. La terminación «El» alude a Dios y el inicio «Dan» significa «juez o justicia», por tanto el significado de Daniel sería «Dios es mi juez o justicia de Dios».[/en][cn]这是一个源于希伯来语的男性名字,起源于Dan-El。结尾的“El”暗示上帝,而开头的“Dan”意味着“审判或正义”,因此Daniel的意思是“上帝是我的审判者“或”上帝的正义”。[/cn]   [en]Daniel es fiable y generoso. Amante de su familia que siempre se preocupa por ellos y les atiende e intenta satisfacer a los demás incluso a costa de su propia satisfacción. Es generoso y necesita afecto para ser feliz por su gran sensibilidad. Busca la aprobación de los demás, sobre todo materna y paterna.[/en][cn]Daniel十分可靠和慷慨。他时刻关心着家人,会以牺牲自己为代价来满足他人。他很慷慨,又因敏感而需要关心。他渴望其他人的认可,特别是母亲和父亲的认可。[/cn]   [en]Una de las virtudes de este nombre es su pronunciación y escritura casi idéntica en los idiomas más hablados del mundo: inglés, español, alemán y frances. Esto facilita su internacionalización y comprensión en casi todo el mundo, siendo por este motivo por el que nos podemos encontrar a un Daniel en cualquier parte del mundo.[/en][cn]这个名字的优点之一是,它的发音和书写在世界上几大常用语言,如英语、西班牙语、德语和法语里几乎相同,这使它十分国际化,在世界上任何地方都可以找到一个名为Daniel的人。[/cn]   [en]Daniel fue el segundo nombre más popular en España durante el año 2013 para los recién nacidos varones. Su variante femenina «Daniela» también ocupó el quinto puesto en el ranking de nombres más frecuentes para las recién nacidas en 2013 en España.[/en][cn]Daniel在2013年西班牙男宝宝最受欢迎的名字中排第二,它对应的女性名字Daniela排名第五。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 西班牙语入门必看:西班牙语好学吗?

    能在电脑中打出西班牙语?教程奉上!】》》》 8.注意重音:学习音节的化分,可以借助听有歌词的西班牙语流行音乐方法.发音要注意重读,有的时候发错了重音也会造成词义的错误,例如:papa(土豆)的重音节在第 一个音节上,而papá(爸爸)的重音节在第二个音节上,发错了不是成了大笑话了.按发音规则重读的词是不需要在重读音节上标注重读音符号的,如果不按发 音规则例外的是需要在重读音节上标注重读音符号的,因为同一词发音不同词义不同,在书面中就必须标注出来。 9.名词性数:西班牙语是重发音韵率的语言,所以什么名词的阴阳性啦,复数啦,形容词啦,冠词啦,动词变位啦等一系列的都要随着变,初学者头都大.其实,掌握了规律,大多数是按发音规则词尾变化的,这样发起音来比较押韵,有节奏感.这西班牙语就是为什么,西班牙歌曲好听,西班牙歌唱家蜚誉全球的门道了!当你朗读西班牙语,有诗歌 一般的感觉,就要恭喜你了。 10. ñ的重鼻音,据说是16世纪西班牙的一个国王患了鼻炎,清辅音n发不好,成了ñ,拍马屁的大臣门反而竞相模仿,引以为贵族气,而流传下来的。   Ánimo,todos~

  • 西班牙知乎:为什么我能同时掌握6种语言?

    语言?是因为生活环境让我接触了多种语言,还是工作上的需求让我努力尝试去点亮语

  • 如何发西班牙语大舌音?

    在我心中了,它只不过是被人们过度神话了,妖魔了,它是画龙之后点的睛,如果没有龙它就什么都不是。到了这一天,我回首我的经历,童鞋们,忘记大舌音吧,请你不要让它成为你的起点,或者是阻挡你的碧池,更不要让它终结了你的追求,它真的没有那么重要,踏踏实实跟着课程走下去,你就会多说一门语言,而且她语的原因背景好了。我先生的母语是西班牙语和英语,但其实自从认识一直以来都是用英语还是世界上最美的语言之一。 题外话:还有两个借口,有人曾经这么告诉我他为什么没有继续学习,你们呢? 1. 你们北京人说话有儿音,颤音自然容易些。  哥们儿,这其中的距离隔着一万多个“筋斗云” 2. 中国老师教的有口音  是吗?你分的出巴塞罗那和墨西哥城的西班牙语是啥分别?口音处处不同,是不是应该先学会了你再来评价。

    2019-06-26

  • 为什么只有西班牙语里的“早上好”是复数的?

    出了另一种理论,同样具有宗教性质(de cariz religioso)。 他们认为西班牙语的问候形式,与宗教里的时辰礼仪(horas canónicas)类似。中世纪时期(la Edad Media)欧洲信仰基督教的地区把时间分为七个部分,遵循了修道院的宗教祷告时间(los rezos religiosos de los monasterios)。 这些祷告时间包括: “maitines”早祷(antes del amanecer,黎明之前),“laudes”赞祷(al amanecer,清晨),“vísperas”晚祷(tras la puesta del sol,日落后)等,这些都是复数形式。出于同样的原因,西语中的早上好(buenos días)、下午好(buenas tardes)和晚上好(buenas noches)都以复数形式出现。   3. 复数形式表示强度 此外,还有学者认为西班牙语中的问候语用复数是为了表示强度(denotar intensidad),而不是数量(cantidad)。 这种情况主要出现在一些敬语(frases de respeto)中,如“gracias”(谢谢)、“mis condolencias”(哀悼)、“saludos”(问候)、“felices fiestas”(节日快乐),等等。 然而,随着英语的广泛传播,经常能西班牙语中,“早上好”、“中午好”、“晚上好”都是以复数形式出现的呢? 这是我们西班牙语的一个独特之处,在其他罗曼语听到“buen día”这样的表达。不过大多数讲西班牙语的人还是用复数形式打招呼,不过现在“buen día”这个单数形式的问候也是正确的。 西班牙语皇家学院认为,虽然这两种形式都是正确的,但还是建议使用复数形式的“buenos días”,因为它更为传统(tradicional),也更普遍(la que prevalece)。   不少人则认为: 与其变得小气,只希望有一个美好的日子(un buen día),为了么不期盼更多更多的好日子呢?同样,为什么放弃能让西班牙语变得如此特别的东西呢? 你们不这么觉得吗?

  • 时尚界的“new faces”在西班牙语中怎么说?

    西班牙语短语caras nuevas可较好地对应英语

  • 西班牙语跟英语的战争:这些单词他们绝对发不出来!

    看完这个视频,你会发现其实你的西语还是不错的:)与此同时,还会有一种大快人心的赶脚,因为终于让歪国人体会到我们既要学西语又不能忘掉英语的感觉了,那种刚学西语把当成英语读学了西语后把英语当西语读的纠结崩溃感~哈哈,所以刚学西语的同学不要总是担心自己的发音啦,多练习就会有好结果的!