• 西语表示相似用similitud,而不是similaridad!

    un calco innecesario del inglés (similarity) o del francés (similarité), y debe sustituirse por términos españoles como similitud, semejanza, analogía oparecido, según el caso.[/en][cn]据《泛西班牙美洲疑问词典》,similaridad是英语单词similarity或法语单词similarité不必要的衍生词,在西班牙语中应该适当地由similitud,semejanza,analogía或parecido代替

  • 优秀是一种习惯之2016我的西语学习路

    到了沪江T恤、公仔、书签、卡套等纪念品。 六月,开帖打卡,用日记的方式纪念自己学习西语的每一天。(现在更新没有以前那么频繁了~囧~) 七、八月,适应国外新生活,对社团的关注降低。 九月,沪江西语五周年,应大宝班班的邀请,分享了自己的学习故事。 十月,全力备考B1。 十一月,考完B1,于是就有了考场经验谈。 十二月,班级关班了。我来写年终回顾。 其实,社团里的资源真的很多,学习类的比如课后训练营,从它诞生之初起,我就坚持不懈地完成每次作业,听说读写面面俱到。当然,也要特别感谢仔细出题和认真批改的两位助助。希望这个版块不要停,因为至少还有我,会跟着你们的脚步一直前进哒!休闲类的比如每周五的假期影院,感谢菲菲班班提供了那么多难得的西语影视资源,学累了的时候看上一两部动画片真是再好不过的消遣了。“西乐飘飘”我关注得比较少,可能是因为我比较喜欢听原版的西语歌曲吧!大宝班班的“看报读新闻”和其他干货也不错,不过就是更新的时间不太固定。 总的来说,活跃在同学会的这一年,收获到的不仅是看得见的纪念品,更重要的是看不见的线上情谊。尤其是人在海外的这段时间,因了这个社团,才更添一份归属感。   【尾声】感谢沪江,学习,成为更好的自己。 “人这辈子没办法做太多事情,所以每一件都要精彩绝伦。”每次用电脑端听课时,课件开始前都会冒出这语句话。而每次打开网校APP,总会看到那句“学习,成为更好的自己。”上课伊始,还有小A 老师和海鸥老师精心挑选的“每课一句”。鸡汤也好,黑鸡汤也罢,一句话在你眼前无限循环地重复,总会产生潜移默化的影响。我相信,优秀,是一种习惯;我也相信,越努力,越幸运。感谢老师们的悉心授课,感谢班班们的热心指导、感谢助助们的答疑解惑,感谢小伙伴们的一路相随。最后,感谢耐心看完全文的你。愿新的一年,你的努力带给你更多的幸运。

  • 情歌王子安叔新曲来袭,性感的嗓音让人把持不住?!

    西班牙

  • 西班牙语表示“预警”的常用短语你真的会用吗?

    temprana es un calco del inglés early warning. En español resultan más apropiadas alternativas como alerta previa o alerta temprana.[/en][cn]然而,advertencia temprana是英语early warning的衍生词。在西班牙语中更适合用alerta previa或alerta temprana。[/cn]   [en]En el ejemplo anterior, por tanto, hubiera sido preferible

  • 中国“核武7”轰炸巴塞罗那,看中外球迷如何花式吹武磊!

    以为你们的武球王投票哦。   (六)武磊堪称冬歇期西班牙人的最佳引援 武磊加盟西班牙人出场的5场比赛中,球队3平2胜保持不败,对于在武磊加盟之前已经三连败的西班牙人队来说,武磊就是他们的锦鲤,一股来自东方的神秘力量。 有球迷称,武磊哪是来练级的,这分明就是来精准扶贫的。 由此,网络上也诞生了不少和武磊有关的“成语”: 武人能敌:指没有人能与武磊抗衡。 武懈可击:指有武磊在,没人能够击败。 闻机起武:指听见手机闹钟响起就要起床看武磊比赛。 武可救药:指磊瘾犯了,可

  • 叉奈鹅、鼓起?用西语念奢侈品牌竟被嘲笑!请珍惜每一位说西语慢的人

    语的大概都知道,西班牙语是被称为和上帝交流的语难懂的。[/cn] 五号网友: [en]Yo soy de Colombia, pienso que en los países donde se habla más rápido y algo enredado es en Panamá, a veces, hasta imposible de entender. Otros países como Puerto Rico, España, y México también, pero diría que el español mexicano a veces resulta difícil de entender más por los modismos y palabras locales que por la velocidad.[/en][cn]我来自哥伦比亚,对我来说西语说得最快且有点乱的国家

  • 《琅琊榜》在阿根廷播出,你们的苏哥哥“说”西语是什么感觉?

    有趣了!三是因为这部剧的制作太棒啦! → 我想让美洲电视台引进第二季! → 一天天越来越好看了! → 我喜欢故事里战争谋略的部分。 → 我每晚都看,太

  • 世界上最有用的5门语言是什么?

    有用的是:[/cn] [en]1. Castellano[/en][cn]西班牙语[/cn] [en]2. Portugués[/en][cn]葡萄牙语[/cn] [en]3. Inglés[/en][cn]英语[/cn] [en]4. Guaraní[/en][cn]瓜拉尼语[/cn] [en]5. Francés[/en][cn]法语[/cn] 然语言的作用不仅仅是沟通交流,歌德说过:“并非语而就小编在亚非欧洲摸爬滚打的经验来看,肢体语言最有用! 声明:双语文章中中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!   多掌握一门语言也就多了一个了解世界的机会。 广告时间 这里有零基础直达最高C2级别的全部西语课程, 也有B1B2、C1C2级别进阶课程, 更有DELE考前冲刺课程,为有刚需的你~ 戳↑↑↑上图 领取课程红包&选择试听你需要的西班牙语课程!   你们喜欢很久的磁性男声隔壁老王推出新课啦! 这次我们首先推出的是0-A2和0-B1这两个级别的课程~ 此外,我们新版课程的语音部分还是大家熟悉的,活泼可爱的小A老师倾情献声^ ^ ↓↓↓ 系统学习,掌握基础会话 *兴趣爱好/基础入门 零基础直达日常交流 *留学预科/基础工作

  • 2018西班牙最受欢迎的歌曲Top10,没听过你就跟不上潮流了!

    作曲哦,经典的雷击顿夜店风,这种音乐就适合跟着节奏动起来,一定有不少小伙伴在某音上听过吧。 歌曲 >>>https://music.163.com/#/song?id=541687280   10. La Cintura - Álvaro Soler 罗罗的人气近年来急剧攀升,这一定离不开他完(shuai)美(qi)的嗓(wai)音(biao),当然这位人气鲜肉也是使尽浑身解数,努力发光发热,发歌还算相当勤快。MV里罗罗努力扭腰的镜头简直让人欲罢不能,原来外国人里也有没有舞蹈细胞的,哈哈哈。 歌曲 >>>https://music.163.com/#/song?id=548103559 声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!

  • 罗罗的新歌《Loca》在日本取景,还是熟悉的曲风,你爱了吗?

    就是爱的模样 但我也知,你不想要被伤害 你我之间,于我不需要其他 我只知道,没有你我无法入眠   Y ven trepa la cama y por la mañana No quiero verte, no quiero verte irte sin mí Y regálame un beso, sólo por eso vale la pena Vale la pena estar junto a ti 来床上吧,明天一早 我不想看你,不想看你离我而去 给我一个吻,仅仅如此就值得 值得和你在一起   Loca, loca, loca cuando me provoca Pierdo y pierdo la razón Cada, cada, cada vez que en tu almohada Busco la respiración Contigo pierdo la razón (Contigo pierdo la razón) 疯了疯了疯了,每当挑逗我 我情难自禁失了理智 每次每次每次,在你的枕旁 找寻你的气息 和你在一起,我失去了理智 (和你在一起,我失去了理智)   Eres tú, eres tú la que me hace sentir Y que no hay que olvidar que hace falta vivir Cómo es, cómo es que me tienes así Será que sin ti nunca podré dormir 是你,是你让我惊觉 不要忘了生