• 你知道英语的“剧透”spoiler,在西班牙语里应该怎么说吗?

    变来的词汇destripamiento和destripe,词典中解释为“destripar的动

  • 西语和英语中的这些相似单词,意思却天差地别?!

    外地 这一组也是长得很像但意思完全不相同的词汇,注意区分噢!不过在西班牙人的日常用语中,eventualmente也会被习惯于用来表示最终。 extravagant  adj. 奢侈的,浪费的 extravagante  adj. 古怪的,离奇的 仅仅是一个字母e的区别,含义却天差地别! carpet  n. 地毯 carpeta  f. 文件夹,活页夹 巧记:在carpet上发现了一个carpeta。 tramp  n. 流浪汉 trampa  f. 陷阱 请注意美国总统是trump,可不是tramp噢! support  v. 支持,扶持;供养 soportar  tr. 承受;忍受 巧记:我无法soportar居然有那么多人support他! embarrassed  adj. 尴尬的 embarazado  adj. 怀孕的 巧记:可能有时候“怀孕”embarazada是一件“尴尬”embarrassed的事儿。 pretend  v. 假装,伪装 pretender  tr. 企图;奢望 巧记:别再pretend别人了,我们都知道你在pretender什么。 cartoon  n. 卡通 cartón  m. 纸板 西班牙语中英语和西班牙语表达“卡通”是一个词组,dibujos amimados。 巧记:在那张cartón上面有着cartoon的图案。 constipated  adj. 便秘的 constipado  m. 着凉,感冒 这一组词汇,西语constipado根据RAE词典只有伤风感冒的意思,没有便秘的含义。但值得注意的是它的动词原形constipar确实有秘塞,堵住的意思。 parent  n. 父母,双亲 pariente  m. 亲属,亲戚 这一组词里面西班牙语的pariente显然也是要比parent的含义更广,指的是包括父母在内的有亲缘关系的人。 dessert  n. 甜点 desierto  m. 沙漠 看到这里是不是懵了?英文的“沙漠”其实是desert,仅仅比甜点的英文少了一个字母s。 estate  n. 房地产,财产 estado  m. 状态,国家 两者都有身份的意思,但除此之外,差别还是很大的哦! 【拼写完全一样,但意思不同】 ↓↓↓ mayor  n. 市长 mayor  adj. 大的;年长的 一模一样的词,但意思完全不同哦。 巧记:这个城市的mayor市长是一个mayor年纪大的人。 media  n. 媒体 media  f. 长袜;平均数 记住西班牙语中短语a medias是“平均”的意思。 conductor  n. 售票员;领导者 conductor  m. 司机 西语conductor也能表示领导者的含义,但司机这个意思在英语里是完全没有的。 本内容为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!

  • 为什么只有西班牙语里的“早上好”是复数的?

    出了另一种理论,同样具有宗教性质(de cariz religioso)。 他们认为西班牙语的问候形式,与宗教里的时辰礼仪(horas canónicas)类似。中世纪时期(la Edad Media)欧洲信仰基督教的地区把时间分为七个部分,遵循了修道院的宗教祷告时间(los rezos religiosos de los monasterios)。 这些祷告时间包括: “maitines”早祷(antes del amanecer,黎明之前),“laudes”赞祷(al amanecer,清晨),“vísperas”晚祷(tras la puesta del sol,日落后)等,这些都是复数形式。出于同样的原因,西语中的早上好(buenos días)、下午好(buenas tardes)和晚上好(buenas noches)都以复数形式出现。   3. 复数形式表示强度 此外,还有学者认为西班牙语中的问候语用复数是为了表示强度(denotar intensidad),而不是数量(cantidad)。 这种情况主要出现在一些敬语(frases de respeto)中,如“gracias”(谢谢)、“mis condolencias”(哀悼)、“saludos”(问候)、“felices fiestas”(节日快乐),等等。 然而,随着英语的广泛传播,经常能西班牙语中,“早上好”、“中午好”、“晚上好”都是以复数形式出现的呢? 这是我们西班牙语的一个独特之处,在其他罗曼语听到“buen día”这样的表达。不过大多数讲西班牙语的人还是用复数形式打招呼,不过现在“buen día”这个单数形式的问候也是正确的。 西班牙语皇家学院认为,虽然这两种形式都是正确的,但还是建议使用复数形式的“buenos días”,因为它更为传统(tradicional),也更普遍(la que prevalece)。   不少人则认为: 与其变得小气,只希望有一个美好的日子(un buen día),为了么不期盼更多更多的好日子呢?同样,为什么放弃能让西班牙语变得如此特别的东西呢? 你们不这么觉得吗?

  • 西班牙语入门必看:西班牙语好学吗?

    西班牙语就是为什么,西班牙歌曲好听,西班牙歌唱家蜚誉全球的门道了!当你朗读西班牙语,有诗歌 一般的感觉,就要恭喜你了。 10. ñ的重鼻音,据说是16世纪西班牙的一个国王患了鼻炎,清辅音n发不好,成了ñ,拍马屁的大臣门反而竞相模仿,引以为贵族气,而流传下来的。 开学季专享:4000元西班牙语课程全年畅学 现在报名,加送半年! ¥40000 福利价:¥4300 领券再立减¥200>>> 到手价:¥4100 有效期:365天 √配套词场 √作业批改 √免费延期 √24小时内答疑 课程包含: 【0-B2】名师版(兴趣实用) 【0-B1】国际版(刚需备考) 考前冲刺系列: DELE B1备考 DELE B2备考 纯外教0-B2语法梳理 商务西语系列: 零基础商务应用 商务口语 实用外贸西班牙语 口语课程:西语口语强化 兴趣课程:旅游西班牙语 Ánimo,todos~

  • 时尚界的“new faces”在西班牙语中怎么说?

    西班牙语短语caras nuevas可较好地对应英语

  • 西班牙语跟英语的战争:这些单词他们绝对发不出来!

    看完这个视频,你会发现其实你的西语还是不错的:)与此同时,还会有一种大快人心的赶脚,因为终于让歪国人体会到我们既要学西语又不能忘掉英语的感觉了,那种刚学西语把当成英语读学了西语后把英语当西语读的纠结崩溃感~哈哈,所以刚学西语的同学不要总是担心自己的发音啦,多练习就会有好结果的!

  • 为什么西班牙语里会出现倒着的感叹号和问号?

    就被官方定为成对出现的符号并收录于词典中。但直到2014年,西班牙皇家语言学院才决定重新命名这个符号(decidió rebautizar el signo),由admiración改为现在的exclamación。   这西班牙语中,问号和感叹号才是成对出现的呢? 相信所有学习西班牙语就是西语中“倒叹号”和“倒问号”的由来,解释了为什么感叹号和问号是成对出现的。所以我们知道了,使用这两个特殊标点的初衷,是方便读者在阅读一些较长的句子时,从一开始就能明白句子是疑问句还是感叹句,定下文字所表达的情感基调。   3. 符号的对称性 补充一下:当想要将问号与感叹号组合在一起时,要留意符号的对称性(la simetría),也就是说,在开头使用的符号需和在结尾处的相同,保持对称,比如¡¡¿¿De verdad piensas eso??!! 你掌握了吗? 声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!

  • 没想到你是这样的西班牙人?!这九个“标签”让你看透他们!

    欧人都认为西班牙人很懒(todos los europeos del norte tiene la opinión que los españoles son muy vagos)。西班牙的“siesta”(午睡)很有名。午睡给人的印象是,人们把百叶窗放下,在沙发上睡个半天,喝完一半的sangría放在小桌上。但事实并非如此。西班牙人并不是全部都会午睡,他们很多仅仅只是小憩一会。而在晚上,他们大多都不睡觉,或是睡得很晚,通宵在外狂嗨的情况经常出现,毕竟他们的夜生活非常丰富。   9. Los amigos y la familia reinan 朋友和家人最重要 当西班牙人和朋友一起出去玩,第二天早上醒来时,会立即给那天的朋友打电话,聊聊昨晚发生了点啥。另外,家庭在西班牙人心中也非常重要,他们同家人的关系十分亲密。每个周末都要见家人,一起吃饭。这西班牙人的特色,那么,对于一个在西班牙几乎是所有人都认同的事。而且孩子永远是最重要的。 声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!

  • 我大中文和西班牙语在网络上的分量究竟有多重?

    ¿cuáles son los idiomas más usados en Internet? 哪些语言在网络上使用最多? 除了英语和中文,西班牙语

  • “这里说西班牙语,而不是加利西亚语”,西班牙一网友引众怒?

    发了激烈的争论,各种各样的回复都有。甚至连加利西亚皇家学院也作出了回应。[/cn]   让我们一起来看看网友们的观点吧! → 这个路牌(照你这么说也得改)!不是所有人都懂英语!   → 改好了!直接改成“Mejor no vengas”(最好别来了)!   → 加利西亚语也是西班牙4种官方用语之一。我认为,如果我们以这种激情捍卫西班牙语,也必须捍卫加利西亚语,这也是我们的语言之一啊。   →(原文中使用的)“Retwitea”也不是西班牙语