• 地道西班牙语学习:“孤燕不成夏”怎么说?

    [en]Una golondrina no hace verano, es un refrán popular que advierte que de la confirmación de un solo hecho no se puede deducir como una norma o regla general.[/en][cn]Una golondrina no hace verano(孤燕不成夏),这是一个常见的说法,意在提醒:单一的事实不能作为所有事物的规范或一般的规则推论。[/cn] [en]Las golondrinas son aves que migran a largas o cortas distancias ya que se caracterizan por establecerse en lugares con climas favorables para sobrevivir, y en la época de invierno recorren en bandada muchos kilómetros para situarse en zonas que posean climas cálidos y con disponibilidad de alimentos y hábitat. También, ponen sus huevos y dan a luz sus crías.[/en][cn]燕子是一种长途或短途迁徙的鸟类,其特征是选择居住在气候适宜的地方以维持生存。在冬季,它们迁徙数公里以寻找气候温暖、食物供应充足的栖息地。而且,他们会在此产卵并生下幼鸟。[/cn] [en]En consideración a lo anterior, la llegada de una sola golondrina a una zona no es sinónimo de la venida del verano, ya que una se pudo haber adelantado. Esta paremia se puede llevar a la vida cotidiana del ser humano, y determinar que un indicio que no se cumple con regularidad no puede ser visto como una norma o regla general.[/en][cn]考虑到上述情况,一只燕子到达某个区域并不等于夏天的来临,因为单独的一只燕子可能提前到达了目的地。这句格言可以应用于人的日常生活,并用来形容:无法经常观察到的迹象不能被视为一般规范或规则。[/cn] [en]Es un refrán popular, y muy usado, y se puede usar en sinnúmero de situaciones de la vida cotidiana. Por ejemplo: un individuo que migra a otro país y su experiencia no ha sido la mejor debido a la dificultad de encontrar trabajo y estabilizarse en el nuevo país, no insinúa que a todo individuo que marche al mismo lugar le irá de la misma manera en la búsqueda de su estabilidad económica y social.[/en][cn]这是一个流行的说法,并且很实用,日常生活中很多种情况都可以应用这个谚语。例如:某人移民到另一个国家,但由于在新国家经历了困难,找不到工作无法稳定生活,他个人的经历并不是最好的。但这并不意味着每个去同一个地方的人,都

  • 有什么西班牙语学习网站?

    西班牙语学习网站包括:1、线上网校,如沪江网校;2、在线词典,如西班牙语助手;3、新闻资讯,如西班牙世界报、ABC报;4、词汇语法资料;5、视频资讯网站。 1、线上网校 沪江网校等线上教育平台,提供各级别的西班牙语学习课程,能帮助我们系统学习西班牙语知识。 网址:https://class.hujiang.com/category/165 沪江西语学习网站,每天更新第一手西班牙和拉美消息,更有丰富的文化、歌曲、明星资讯分享。 网址:https://es.hujiang.com/ 2、在线词典 西班牙语助手是西语学习中最常用的一款西语词典。有网页版在线词典,词典种类多,包括中西词典、西西词典、西语维基词典、西英词典等。同时还可以查看动词的各种变位。 3、新闻资讯 西班牙世界报:https://www.elmundo.es/ ABC新西班牙语学习网站包括:1、线上网校,如沪江网校;2、在线词典,如西班牙语助手;3、新闻资讯,如西班牙闻报:https://www.abc.es/ 20minutos:https://www.20minutos.es/ 4、词汇语法资料 practicaespanol学习网:https://www.practicaespanol.com/ 5、视频资讯 B站上有西语学习类博主的视频分享。可关注“沪江西语君”获得丰富的视频资讯。

  • 怎样学习西班牙语?

    要被不同时态的变位给吓倒,大多数西语动词以“ar、er、ir”结尾,这些动词的变位是规则,其余的不规则动词在学习的过程中用心去记,多用多练,就能掌握。动词变位唯一的秘诀就是多记,只要下了功夫,就不成问题。学习时态要靠理解和记忆,通过联系上下文的语境,了解叙述者的说话背景,关注关键词汇,多记多练,循序渐进。 3、多听读、多开口练习,书面和口头两手抓 学习西班牙语并不是一蹴而就的,在学习过程中练习是必不可少的。多听听力材料、多读文段、多背词汇和变位、多开口说话、多造句练习,坚持长时间的积累,付出时间和精力,才西班牙语,首先熟悉字母,然后掌握发音规则,接着学习语法能将知识点熟记于心,才能做到孰能生巧,顺利地开口交流。 学习西班牙语是个坚持和积累的过程,在期间要养成多开口多练习的学习习惯。

  • 为什么学西班牙语?

    人中脱颖而出。 2、工作机会多样,增加竞争优势 学习西班牙语能获得多种多样的工作机会,比如翻译、外贸、教育等行业的岗位。如今不少中国的公司走出国门,进入到西班牙和拉西班牙语,是因为西语是当下热门的小语种,应用范围十分广泛,未来发展前景好:1、成为多语美的市场,比如手机品牌华为、小米,电商巨头阿里巴巴等纷纷选择在西班牙开设旗舰店,以此来打开和扩大在欧洲的市场。因此,如果能够掌握西班牙语,在未来工作的选择上,更具竞争优势和发展前景。 3、了解他国文化 语言是文化的敲门砖,要深刻了解其他国家的文化,必须借助其语言。使用西班牙语作为官方语言的国家,无论是西班牙还是拉丁美洲各国,都有着各自精彩纷呈的文化,掌握了西班牙语,可以近距离体验和感受这些文化的冲击和洗礼,拓宽我们的视野和知识面。

  • 应景的西班牙语新名词:“信息病”怎么说?

    [en]El término infodemia, que se emplea para referirse a la sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra falsa) sobre un tema, está bien formado y, por tanto, se considera válido. [/en] [cn]术语“infodemia”用来表示有关一个对象的信息过多(部分严格而部分错误),其形式恰当,因此被认为是有效的。[/cn]   [en]En los medios de comunicación es común encontrar frases como «“Infodemia” en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus», «La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una “Infodemia”» o «El peligro de la ‘infodemia’ de noticias falsas frente a la COVID-19».[/en] [cn]在媒体上通常会在网上找到诸如““Infodemia”的例子:«“Infodemia” en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus»(虚假信息成为冠状病毒的最佳盟友), «La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una “Infodemia”»(世界卫生组织(WHO)也警告“ Infodemic”)或«El peligro de la ‘infodemia’ de noticias falsas frente a la COVID-19»(关于COVID-19的虚假消息的危险).[/cn]   [en]La Organización Mundial de la Salud emplea desde hace tiempo el anglicismo infodemic para referirse a un exceso de información acerca de un tema, mucha de la cual son bulos o rumores que dificultan que las personas encuentren fuentes y orientación fiables cuando lo necesiten.[/en] [cn]世界卫生组织长期以来一直使用英语infodemic来指称有关某个主题的过多信息,其中很多是恶作剧或谣言,使人们在需要时难以找到可靠的来源和指南。[/cn]   [en]En español se está empleando el acrónimo infodemia, que es adecuado tanto si se considera formado a partir de las voces información y epidemia como si es el resultado de la adaptación del anglicismo. Por esta razón, no es necesario destacarlo con comillas ni cursiva. Se recuerda, asimismo, que, por ser un nombre común, se escribe con inicial minúscula.[/en] [cn]在西班牙语中,使用了首字母缩评词“ infodemia”,无论是认为它是由“信息”和“流行病”这两个词的发音组合形成,还是认为它是由英语改编的结果,都是合适的。因此,没有必要用引号或斜体突出显示它。还应记住,作为通用名,它用首字母小写书写。[/cn]   [en]En consecuencia, en los ejemplos anteriores habría sido más conveniente escribir «Infodemia en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus», «La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una infodemia» y «El peligro de la infodemia de noticias falsas frente a la COVID-19».[/en] [cn]因此,在前面的示例中,写成«Infodemia en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus», «La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una infodemia» 和 «El peligro de la infodemia de noticias falsas frente a la COVID-19»更合适。[/cn]   ref: https://www.fundeu.es/recomendacion/infodemia/ 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。

  • 西班牙语怎么学习?

    学习西班牙语是个循序渐进的过程,从熟悉字母开始,掌握发音规则,然后学习语法,做到多听多读多背,坚持长期的词汇积累,并养成多开口、多练习的好习惯。 1、熟悉字母,掌握发音规则 西班牙语共有27个字母,包括26个和英语相同的字母,和一个“ñ”。西班牙语是“拼音文字”,掌握字母发音后就能一步到位直接拼读单词,轻松地朗读文章,靠听拼写出单词。 2、学习西语语法,掌握遣词造句的方法和规则 学习语法,是为了能更好地遣词造句。西班牙语语法中的变位、时态能帮助我们分析语句的含义。 动词变位是西语的一大特色。千万不要被不同时态的变位给吓倒,大多数西语动词以“ar、er、ir”结尾,这些动词的变位是规则,其余的不规则动词在学习的过程中用心去记,多用多练,就能掌握。动词变位唯一的秘诀就是多记,只要下了功夫,就不成问题。学习时态要靠理解和记忆,通过联系上下文的语境,了解叙述者的说话背景,关注关键词汇,多记多练,循序渐进。 3、课后多练习,兼顾听力、口语、阅读能力 学习西班牙语并不是一蹴而就的,在学习过程中练习是必不可少的。多听听力材料、多读文段、多背词汇和变位、多开口说话、多造句练习,坚持长时间的积累,付出时间和精力,才西班牙语是个循序渐进的过程,从熟悉字母开始,掌握发音规则,然后学习语法能将知识点熟记于心,才能做到孰能生巧,顺利地开口交流。 学习西班牙语是个坚持和积累的过程,在期间要养成多开口多练习的学习习惯。

  • 怎么学西班牙语?

    要被不同时态的变位给吓倒,大多数西语动词以“ar、er、ir”结尾,这些动词的变位是规则,其余的不规则动词在学习的过程中用心去记,多用多练,就能掌握。动词变位唯一的秘诀就是多记,只要下了功夫,就不成问题。学习时态要靠理解和记忆,通过联系上下文的语境,了解叙述者的说话背景,关注关键词汇,多记多练,循序渐进。 3、多听读、多开口练习,书面和口头两手抓 学习西班牙语并不是一蹴而就的,在学习过程中练习是必不可少的。多听听力材料、多读文段、多背词汇和变位、多开口说话、多造句练习,坚持长时间的积累,付出时间和精力,才西班牙语,第一步熟悉字母,第二步掌握发音规则,第三步学习语法能将知识点熟记于心,才能做到孰能生巧,顺利地开口交流。 学习西班牙语是个坚持和积累的过程,在期间要养成多开口多练习的学习习惯。

  • 西班牙语专四语法:虚拟式的常见用法

    今天的题目是: Deseo que me _______(tocar) la misma suerte. 在横线处填上动词的适当形式。   【解析】 答案:toque,主句表示愿望、祈使、命令等,主语和从句主语不一致时,要用虚拟式。句子意思是:我希望同样的好运气也能轮到我。   【拓展】 >>> 西班牙语专四集结号:西班牙语虚拟式的用法+条件句讲解 声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!

  • 西班牙语专四语法:单词阴阳性辨析

    今天的题目是: Ponte ______ pijama y vete a la cama. 在横线处填上合适的【冠词】。   【解析】 答案:el,单词pijama(睡衣裤)虽然以a结尾,但是一个阳性名词。句子意思是:你快穿上睡衣裤去睡觉。   【拓展】 >>> 西语专四语法:西班牙语冠词的用法详解! 声明:本内容为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!

  • 西班牙语难学吗?

    西班牙语不难学,比较好入门,因为西班牙语是“拼音文字”,掌握发音规则后就能够“见词发音”,朗读全文。一般,快的半年到初级,一年到中级,一年半到高级。 学习一门语言,掌握发音是第一步,西班牙语作为“拼音文字”有着见词发音的特性,掌握了相应的字母发音规则后就能够直接拼读单词,也可以靠听拼写出单词,标准的西班牙语发音可以帮助你节省很多背单词的时间。 而且西班牙语单词很多在词干上跟英语相似,所以有一定的英语基础,对于西班牙语的学习也是很有帮助的。 有些同学觉得西班牙语的变位太复杂,其实不然,以ar, er, ir 结尾的规则动词变位占了大多数,记忆起来很有规律,剩下的不规则动词只要我们在平时的学习