• 西语单词vídeo作为前缀时,需不需要连字符号和重音符号?

    [en]El elemento compositivo video-, que procede del latín y significa "yo veo", forma términos como videojuego, videoclip o videoconsola, todos ellos sin guion ni espacio intermedios.[/en][cn]西班牙语中的构词前缀video-,来自拉丁语

  • 西语专八必备:那些年,获诺贝尔文学奖的西语大文豪

    又是一年专八到!正所谓不积跬步,无以至千里。现在专八的文化常识题,当然还是来得及的哦!小编每天奉上最新的文化常识,筒子们要实时关注哦!今天,小编带来的是:那些年,他们一起获得的诺奖!

  • 西语动词“convivir”可以和“juntos”搭配在一起吗?

    西语

  • 西语专八听力练习——新闻部分练习(二)查韦斯大殓,人民夹道送行

    西班牙语专业八级考试将近,大家是不是感到在听力方面缺乏有效的练习资料呢?鉴于历年听力材料多出自radio5,小编特此选取了一些难度相近的听力资料,大家试着练习一下哦!

  • 表示使人烟稀少的西语动词despoblar,其变位你搞错过吗?

    [en]El verbo despoblar ("hacer que un lugar deje de estar poblado" y "despojar un sitio de lo que hay en él") es irregular y se conjuga como contar, por lo que lo apropiado es decir «Visite la región que se despuebla», en lugar de «Visite la región que se despobla».[/en][cn]西班牙语动词“despoblar”,表示“使某地人口减少”以及“去掉某地原

  • 西语表达cuanto más和cuanto menos该怎么用?

    [en]Las secuencias cuanto más y cuanto menos, que introducen construcciones comparativas proporcionales, concuerdan en función de estos criterios recogidos en el Diccionario panhispánico de dudas y la Nueva gramática de la lengua española:[/en][cn]西语表达cuanto más和cuanto menos,在表示对比的正反比比例结构中,应该遵循词典Diccionario panhispánico de dudas和Nueva gramática de la lengua española里列出的规则:[/cn]   [en]— Si van antes de un sustantivo, concuerdan en género y número con este: «Cuanta menos información tengan, mejor les irá» (no «Cuanto menos información…») o «Cuantas más palabras tiene el nombre del cargo, más irrelevante es» (no «Cuanto más palabras…»).[/en][cn]如果在名词前,就与名词保持性数一致,比如:«Cuanta menos información tengan, mejor les irá»(他们掌握的信息越少,做得越好),而不是«Cuanto menos información…»;或«Cuantas más palabras tiene el nombre del cargo, más irrelevante es»(职位名称的字数越多,越不重要),而不是«Cuanto más palabras…»。[/cn]   [en]— Si van antes de un adjetivo o de un adverbio, permanecen invariables:  «Cuanto más fuertes son los dolores cervicales, mayor es la carga personal» (no «Cuantos más fuertes…») o «Cuanto más lejos se está del barrio, menos brillo hay en la vía pública» (no «Cuantos más lejos…»).[/en][cn]如果在形容词或副词前,保持行数不变,比如:«Cuanto más fuertes son los dolores cervicales, mayor es la carga personal»(颈椎疼痛越厉害,个人负担就越大),而不是«Cuantos más fuertes…»;或«Cuanto más lejos se está del barrio, menos brillo hay en la vía pública»(离街区越远,路上的光亮就越少),而不是«Cuantos más lejos…»。[/cn]   [en]— Si van antes de un verbo, concuerdan en número con el verbo si cuanto es pronombre (esto es, si la secuencia equivale a cuantas más/menos personas): «Cuantos menos seamos para repartirnos el poder, mejor» (y no «Cuanto menos seamos…»), mientras que permanecen invariables en caso contrario: «Cuanto más comamos, más fácil será acumular grasas».[/en][cn]如果在动词前,数量上与动词保持一致,若此时的cuanto是代词,也就是说相当于cuantas más/menos personas,比如:«Cuantos menos seamos para repartirnos el poder, mejor»(我们划分权力越少越好),而不是«Cuanto menos seamos…»,相反情况下(及cuanto不是代词的情况下)保持不变:«Cuanto más comamos, más fácil será acumular grasas»(我们吃得越多,积累脂肪就越容易)。[/cn]   [en]Se recuerda, además, que las formas cuantimás, contimás, contrimás y contra más resultan desaconsejables.[/en][cn]另外要记住,cuantimás、contimás、contrimás和contra más这些形式都是不可取的。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 这个常用西语动词“revertir”的变位你一定也曾搞错过!

    [en]El verbo revertir es irregular y se conjuga como sentir, de modo que lo adecuado es escribir revirtió o revirtieron, y no revertió o revertieron.[/en][cn]西班牙语

  • 西班牙语专八文学文化常识 拉美地区的国家组织(一)

    加勒比地区的22个国家和地区的议员组成。这些国家和地区是:阿根廷、阿鲁巴(荷)、玻利维亚、巴西、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴、多米尼加、厄瓜多尔、萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯、墨西哥、荷属安的列斯、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、苏里南、乌拉圭和委内瑞拉。 拉丁美洲禁止核武器组织(Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina Y El Caribe - OPANAL)。1967年2月14日,巴拿马、秘鲁、玻利维亚、厄瓜多尔、哥伦比亚、哥斯达黎加、海地、洪都拉斯、墨西哥、萨尔瓦多、危地马拉、委内瑞拉、乌拉圭和智利在墨西哥城签署《拉丁美洲禁止核武器条约》,即《特拉特洛尔科条约》。条约于1969年4月25日生效。为保证履行条约的各项义务,根据该条约规定,缔约国在条约生效后成立了拉丁美洲禁止核武器组织。1985年该组织第九届例会决定今后将在正式文件中使用“拉丁美洲和加勒比禁止核武器组织”(简称“拉美禁核组织”)的名称。 拉美太平洋联盟(Alianza del Pacífico)智利、哥伦比亚、秘鲁、墨西哥四个拉美国家组成的贸易集团。2011年4月28日在秘鲁首都利马首次提出。时任秘鲁总统阿兰·加西亚向智利、哥伦比亚、墨西哥以及巴拿马总统发出邀请,旨在促进成员国经济一体化,并确定联盟在亚太地区贸易联系中的共同行动。该联盟建立的基础是成员国见签订的双边贸易协定。与南方共同市场(Mercosur)南北呼应。 p.s:大家特别注意那些成员国少的组织哦! 声明:"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 西语相似词汇consciente和consiente,分清楚了?

    第三人称单数的变位,以及命令式第二人称的变位。表示容许或应允某事,娇宠孩子或是相信某事。   【例句】 1. Ella consiente que su marido regrese a altas horas de la noche. 她允许自己的丈夫在深夜回来。   2. Su madre siempre le señala que consiente mucho a sus hijos. 他的母亲总是指出他过于娇惯孩子。   3. El tribunal consiente el relato de uno de los testigos. 法院相信其中一名证人的陈述。 声明:本文章为沪江西语整理,未经允许,请勿转载!