-
西语中表示倒出液体,正确的动词是verter,还是vertir?
语
-
20个和“开车”有关的正经西语动词,你都掌握了吗?
(图源:图虫) [en]20 verbos para hablar sobre conducir[/en][cn]20个和“开车”有关的西语动词[/cn] abrocharse el cinturón 系好安全带 arrancar intr. 起动车辆 dar marcha atrás 倒车 cambiar de marcha 换挡 girar intr. 转向,转弯 adelantar tr. 向前移动;超过;intr. 前进 acelerar tr. 加速 reducir la velocidad 减速 pisar el acelerador 踩油门 frenar
-
西班牙语专八听力练习:牛奶和进化
西班牙语专业八级考试还有30天左右,大家是不是感到在听力方面缺乏有效的练习资料呢?鉴于历年听力材料多出自radio5,小编特此选取了一些难度相近的听力资料,大家试着练习一下哦!
-
西语同义词influir和influenciar用法有什么不同?
响了他们),一般使用被动形式,«La defensa de Ibar alega que el testigo que le identificó fue influido por la Policía»(Ibar的辩护律师称,指认他的证人受到了警方的影响)。[/cn] [en]En cambio, influenciar solo se usa como transitivo («Grupos delictivos tratarían de influenciar las elecciones de Soacha»), a menudo en pasiva: «Desde muy corta edad fue influenciado por artistas como Elvis Presley, Little Richard y Chuck Berry».[/en][cn]而influenciar仅作为及物动词使用:«Grupos delictivos tratarían de influenciar las elecciones de Soacha»(犯罪集团试图影响Soacha的选举),时语常是被动形式:«Desde muy corta edad fue influenciado por artistas como Elvis Presley, Little Richard y Chuck Berry»(他从小就受到猫王、小理查德和查克·贝里等艺术家的影响)。[/cn] [en]Así, en casos como «Se trataba de bots que buscaban influenciar en el debate político» o «Líderes capaces de influenciar sobre los hábitos de consumo», que son construcciones intransitivas, lo adecuado habría sido emplear el verbo influir.[/en][cn]因此,在«Se trataba de bots que buscaban influenciar en el debate político»或«Líderes capaces de influenciar sobre los hábitos de consumo»这些例子中,句子结构中要用到不及物动词,所以合适的是使用动词influir。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
-
西语中表示某个原因导致一个后果,可以用resultar en吗?
[en]La expresión resultar en no es adecuada para introducir las consecuencias de una acción o situación, un sentido que se expresa adecuadamente con las formas dar como resultado y ocasionar.[/en][cn]西语词组“resultar en”不能引入一个行为或境况导致的后果,这里最好是用“dar como resultado”以及“ocasionar”。[/cn] [en]El giro
-
2011西语专八听力第三段背景音乐
亲,考试的时候,让你听到如此俏皮可爱的歌曲,你会不会抓狂呢? 如此好听的背景音乐,叫人怎么认真考专八嘛。Álex & Christina 是80年代一只流行乐队。这首"¡Chas! y aparezco a tu lado",发表于1987年同名专辑中,是他们最有名的代表作之一。 ¡ CHAS !Y APAREZCO A TU LADO No soy mas que tú, tus fantasías Tantas veces soñaste que se hizo realidad Pero lo que tú, tú no sabías es que los sueños no se
-
西语单词vídeo作为前缀时,需不需要连字符号和重音符号?
[en]El elemento compositivo video-, que procede del latín y significa "yo veo", forma términos como videojuego, videoclip o videoconsola, todos ellos sin guion ni espacio intermedios.[/en][cn]西班牙语中的构词前缀video-,来自拉丁语
-
西语动词“convivir”可以和“juntos”搭配在一起吗?
西语