• 人类首张黑洞照片发布,45个有关宇宙的西语词汇,你掌握了多少?

    人类的第一张黑洞照片问世,关于黑洞你了解多少呢? 首先黑洞并不是一个洞,而是一种特殊的天体,它虽然质量很大体积却很小,可以把周围的所有物质都吸进去,也包括光,所以才叫它黑洞。此次所拍摄到的黑洞距离我们大概5500万光年。为了成功拍摄到黑洞照片,科学家们废了不少力气,据说这张照片拍了5天却“洗”了2年。也证明了爱因斯坦之前所说的广义相对论在极端条件下依然成立的说法是正确的。 (图片:EHT Collaboration)   下面这45个和“宇宙”相关的西语词汇,你掌握了几个?   agujero negro  黑洞 universo  m. 宇宙 cosmología  f. 宇宙论 c

  • 学西班牙语可以做什么兼职?用自己专业赚钱就是一个“爽”字!

    入了一些QQ群或微信群,在正式接翻译之前,最好先潜水看看这个群活不活跃,靠不靠谱,防止上当受骗。尤其是以翻译机构为名的个人账号,一定要当心,仔细确认之后再接翻译。 微博上也可以关注一些西语相关的博主,许多会不语定时转发一些西语招聘信息,或是通过直接搜索关键字来看有没有适合你的兼职。 微信关注西语相关的公众号(如沪江西语hhhh),上面有时会发布一些兼职信息(小编我当时就是因为点开了沪江西语的推送才成为小编的hhhh)! 什么?你问用自己的专业赚钱是什么感觉? 对不起,除了爽,我想不到别的词了。 怎么样!既能锻炼自己的能力,又能赚钱! 看了这些之后时候不是突然有了灵感? 赶紧行动起来吧!   声明:本内容为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!

  • Neflix到西班牙发展了?!将提供25,000个工作岗位!

    调了“西班牙语影视制作能为国家工业发展带来的机会”。[/cn]   [en]El acto de presentación de Casa Netflix contó con la presencia del actor Álvaro Morte, protagonista de La casa de papel, la serie de habla no inglesa más vista de todo el catálogo de la plataforma a nivel internacional.[/en][cn]Netflix的活动中还有演员Álvaro Mort出席,《纸钞屋》的主角,这是平台上全球范围内最受欢迎的非英语系列电视剧。[/cn]   [en]También participaron en el evento, en un coloquio, algunos de los productores y directores que en los casi cuatro años que lleva Netflix en nuestro país han trabajado con la plataforma: Álex Pina (La casa de papel), Teresa Fernández-Valdés (Las chicas del cable), etc.[/en][cn]参与座谈会活动的还有一些制片人和导演,四年来与Netflix平台合作:Álex Pina(纸钞屋),Belén Atienza (灵魂),Mariano Barroso (犯罪)和Teresa Fernández-Valdés (接线女孩)。他也参加了活动,在一个座谈会上,一些制作者和导演,近四年,Netflix一直与这个平台合作:Álex Pina (纸钞屋),Teresa Fernández-Valdés(接线女孩)等。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 大型翻车现场!真实的西班牙语跟你本以为的竟有这么大的不同?!

    有过英西混用的经历。 这位小伙伴提到的口红Chile色号事件更是让人哭笑不得。 除了英西相爱相杀,意大利语也是如此。也有小伙伴提到了西语与意语的小碰撞。 小编曾了解到西班牙语和意大利语在词法上的相似率高达82%,如此高的相似率肯定会让人有想去学习的冲动(举爪),可是看小伙伴们分享的趣事,看来学起来也并不容易。日常生活中总会有混淆单词的时候,比如西语里表时间的单词是tiempo,意大利语里则是tempo,但在西语和英语中,tempo一般用来指拍子。   虽然说这些都是我们曾想象过的美好画面,但在实际学习中还需再加把劲,向着这些目标努力! 除了以上所提及的“美好画面”,大家对学西语的自己曾专业没选对,入学两行泪。 对自己专业有过怎样的期待呢?有成功做到吗?一起来分享一下吧! 声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,不得转载!

  • 一封给沪江网校的感谢信

    了解西国文化。此外,我还在微信上关注了一位西班牙朋友,我们偶尔会一起聊聊生活。当然,我也非常希望能和所有的助教们成为很好的朋友。 Estoy a punto de graduarme licenciado y a lo mejor no tendré tiempo suficiente para estudiar español a causa de trabajo, pero me confirmo que persistiré en aprenderlo para siempre y que suerte para mi. 我即将硕士毕业,也许今后由于工作原因我无法抽出足够多的时间来学习西语,但是我坚信我会永远坚持下去,祝我好运吧。 Por último, les agradezco a todos amigos en HuJiang otra vez. ¡¡¡Muchas gracias!!! 最后,再次感谢沪江的所有小伙伴们。谢谢你们。

  • 叉奈鹅、鼓起?用西语念奢侈品牌竟被嘲笑!请珍惜每一位说西语慢的人

    语的大概都知道,西班牙语是被称为和上帝交流的语难懂的。[/cn] 五号网友: [en]Yo soy de Colombia, pienso que en los países donde se habla más rápido y algo enredado es en Panamá, a veces, hasta imposible de entender. Otros países como Puerto Rico, España, y México también, pero diría que el español mexicano a veces resulta difícil de entender más por los modismos y palabras locales que por la velocidad.[/en][cn]我来自哥伦比亚,对我来说西语说得最快且有点乱的国家

  • 奥斯卡最佳原创歌曲《Shallow》,用西语演绎也这么触动人心!

    说些什么吧 莫非你也在寻找幸福? 还是渴望着更多? 难道还未找寻到?   Caeré En el recuerdo, buscar quien ser Cambiaré antes De sentir miedo por caer otra vez 我将坠落 在记忆里找寻自己 那些做出的改变 我怕会重蹈覆辙   Dime algo ya ¿Estás cansado del vacio llenar? ¿Necesitas más? ¿Acaso no lo quieres intentar? 对我诉说些什么吧 你是否厌倦了填补空虚? 还是渴望着更多? 难道你未曾想要努力吗?   Caeré En el recuerdo, buscar quien ser Cambiaré antes De sentir miedo por caer otra vez 我将坠落 在记忆里找寻自己 那些做出的改变 我怕会重蹈覆辙   En un

  • 如何用西班牙语介绍他人,介绍自己?这些常用表达你掌握了吗?

    西班牙语

  • 2019年DELE考试香港考区安排

    通过可免费重读 专项突破 考题精讲,听说读写各考点各个击破 语法梳理,外教口语直播实战 阶段测评 实时测试检验学习效果,查漏补缺   适合人群:有A2基础,想要取得DELE A2证书的同学   适合人群:有B2基础,想要取得DELE B2证书的同学   适合人群:有B1基础,想要取得DELE B1证书的同学

  • 西语阅读:想要找到一生挚爱吗?听说这些职业几率更大哦!

    找到真爱的专业如下:[/cn] [en]Derecho[/en][cn]法律[/cn] [en]Medicina[/en][cn]医学[/cn] [en]Arquitectura[/en][cn]建筑学[/cn] [en]Enfermería[/en][cn]护士[/cn] [en]En el caso de los hombres, ellos tienen más posibilidades de encontrar a su chica si estudian:[/en][cn]而对于男生们来说,学习以下专业,他们遇到真爱的几率就越大:[/cn] [en]Economía[/en][cn]经济学[/cn] [en]Medicina[/en][cn]医学[/cn] [en]Cualquier tipo de ingeniería[/en][cn]任意一种工程学[/cn] [en]Según la investigación de Meetic, las mujeres están más interesadas en hombres que estudian una maestría (un 33% de las mujeres, para ser exactos), en el caso de los hombres, sólo el 24% se fija en cosas como esa.[/en][cn]据Meetic调查显示,女生们对于高学历的男生更感兴趣(具体来说33%的女性都是这样),而从男生的角度来说,只有24%的男性会在意这一点。[/cn]   [en]Las mejores carreras para encontrar el amor, según Tinder[/en][cn]最易寻找到真爱的职业——来自Tinder(一款约会软件)的数据[/cn] [en]Según esta aplicación estas son las profesiones más solicitadas de las mujeres:[/en][cn]根据App的数据,以下是最受女性们欢迎的职业:[/cn] [en]Piloto[/en][cn]飞行员[/cn] [en]Fundador o empresario[/en][cn]创业者或企业家[/cn] [en]Bombero (¿en serio?)[/en][cn]消防员(emmm,真的吗?)[/cn] [en]Médico[/en][cn]医生[/cn] [en]Comunicólogo (personalidad de televisión o radio)[/en][cn]通讯领域从业者(电视或广播)[/cn] [en]Profesor[/en][cn]教师[/cn] [en]Ingeniero[/en][cn]工程师[/cn] [en]Modelo[/en][cn]模特[/cn] [en]Paramédico[/en][cn]医务辅助人员[/cn] [en]Estudiante universitario[/en][cn]大学生(小奶狗吗~)[/cn] [en]En el caso de los hombres, las profesiones donde las chicas son más requeridas son:[/en][cn]而男性最喜欢女性从事的职业有:[/cn] [en]Fisioterapeuta[/en][cn]理疗师[/cn] [en]Diseñadora de Interiores[/en][cn]室内设计师[/cn] [en]Fundadora o empresaria[/en][cn]创业者或企业家[/cn] [en]Relaciones públicas[/en][cn]公关[/cn] [en]Comunicóloga[/en][cn]通讯领域从业者[/cn] [en]Profesora[/en][cn]教师[/cn] [en]Universitaria[/en][cn]大学生[/cn] [en]Fonoaudióloga[/en][cn]言语治疗师(如矫正口吃,失语症的康复和处理发育性言语障碍)[/cn] [en]Farmacéutica[/en][cn]药剂师[/cn] [en]Community Manager[/en][cn]社区经理[/cn] [en]Modelo[/en][cn]模特[/cn] 还是那句话,数据只是数据啦。只要美好善良,爱生丘比特之箭就会射中你的小心心! 声明:双语文章中中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥,欢迎指正。未经允许,请勿转载!