• 西班牙语入门必看:西班牙语好学吗?

    西班牙语就是为什么,西班牙歌曲好听,西班牙歌唱家蜚誉全球的门道了!当你朗读西班牙语,有诗歌 一般的感觉,就要恭喜你了。 10. ñ的重鼻音,据说是16世纪西班牙的一个国王患了鼻炎,清辅音n发不好,成了ñ,拍马屁的大臣门反而竞相模仿,引以为贵族气,而流传下来的。 开学季专享:4000元西班牙语课程全年畅学 现在报名,加送半年! ¥40000 福利价:¥4300 领券再立减¥200>>> 到手价:¥4100 有效期:365天 √配套词场 √作业批改 √免费延期 √24小时内答疑 课程包含: 【0-B2】名师版(兴趣实用) 【0-B1】国际版(刚需备考) 考前冲刺系列: DELE B1备考 DELE B2备考 纯外教0-B2语法梳理 商务西语系列: 零基础商务应用 商务口语 实用外贸西班牙语 口语课程:西语口语强化 兴趣课程:旅游西班牙语 Ánimo,todos~

  • 西班牙留学签证DIY超详细攻略!沪江西语来教你!(上海领区)

    在其申请过程中加分考虑。 注:小编为校际交流,不存在这项问题。如果学校有交换项目证明可以一并提交。   16. 来回程的机票预西班牙定单(针对留学期少于180天的情况)。 注:小编留学期少于180天,因此需要提交。机票不用购买,预定即可,小编当时已经购买了来回机票,就让机票代理网站开具了双语的出行单打印下来。   补充信息: 1. 所有公证书经中国外交部和西班牙领事馆的双认证。 2. 递交补充资料和文件的期限为10个工作日。 3. 签证需由申请者亲自领取。   材料建议准备顺序: (说明:小编对跨省办理的具体事项不太清楚。以下顺序仅为建议,请根据自身情况合理安排!何时预约要根据是否高峰期规划。) 1.

  • 西班牙语短语“cara a cara”的复数形式是怎么样的?

    西班牙语短语“cara a cara”的复数形式是怎么样的?   [en]El plural de la expresión cara a cara, cuando se usa como sustantivo, es invariable: los cara a cara.[/en][cn]当短语

  • 西班牙语里,“绰号”需要首字母大写吗?

    西班牙语里,“绰号”需要首字母

  • 西班牙语中“年代”的正确表达方式是什么?

    19年时,应该用los años diez,虽然这种用法并不常用。通常也会使用la segunda década del siglo,但严格意义上讲,它应该指的是这个世纪的第十一年到第二十年这段时间。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 西班牙语中,圆周率(π)该怎么表达呢?

    abreviadas (Día de Pi). Además, se desaconseja escribir el término pi con tilde, dado que es un monosílabo.[/en][cn]数字的表达都是普通的名词,适当的书写方式应该是小写,除了在表示节日时会大写。《Ortografía de la lengua española》(西班牙语拼写规则)解释了在表达节日时,名词及形容词都要首字母大写,比如Día Internacional de Pi(国际圆周率日),简写形式也一样:Día de Pi。另外,不建议给pi加重音符号,因为它是一个单音节词。[/cn

  • 如何在人群中一眼认出西班牙人?

    语的小伙伴们都知道,西班牙年度世界同性骄傲节的举办权,去年夏天西班牙遍地彩虹旗飘扬,场面盛大。 小编再来科普一发: 1. 西班牙于2005年7月3日起正式实施同性婚姻合法法案,其中包括收养儿童的权力,并成为全球第三个通过同性恋婚姻的国家,在婚姻平权问题上,西班牙走在世界前列。 2. 每年六月底至七月初,是西班牙的LGBT骄傲周,在马德里或巴塞罗那会举行盛大的同性骄傲大游行,每年参与人数多达百万。 3. 西班牙是欧洲同性恋在籍人口第二多的国家(6.9%),仅次于德国(7.4%),也就是说,你在街上有极大可能遇到同性恋者! 4. 最具LGBT特色的马德里

  • 西班牙语列入高中课程了!西语狗们感觉到压力了吗?

    主角,有不少西班牙相关的元素哦。 越来越多的西班牙、拉美明星在国内吸了一大波粉丝,比罗罗Álvaro Soler、《时间管理局》里饰演Amelia的Aura Garrido小姐姐、冯西叔等等,你们难道没有成为他们的迷弟迷妹吗?   4. 西班牙语就业前景非常广阔 西班牙语专业非西班牙语将正式列入高中课程!     目前,在中国的高中课堂里已经有英语、日语和俄语常有就业前景。这几年来中拉关系飞速发展,截止到2016年底,中国在拉美的企业共计2058家。中国对拉美地区的直接投资存量达到2071.5亿美元,拉美成为中国境外投资第二大目的地。 从这个大的数据不难看出确实存在着很多的工作机会,因此精通西班牙语的人才找工作完全没有在怕的,有木有!无论是国内就业还是外派薪资待遇都不错!   看到这有没有很心动呀?心动不如行动,以后的西语学子只会越来越多,再不趁早,只会输在起跑线上,赶紧学习吧,骚年们! 声明:本内容为沪江西语原创,未经允许,请勿转载!

  • 你第一眼看到了哪个表示颜色的西语单词?这竟揭露了你的特点!

    福和舒适的情感和想法。你尝试与世界建立新的联系,充满好奇,并对周围的一切都表现出积极的兴趣,你还能很轻松地融入人群和适应环境。[/cn]   [en]Negro[/en][cn]黑色[/cn] [en]No cualquiera notará esta palabra primero, pero aquellos que lo hacen definitivamente tienen una visión especial del mundo. Eres una persona que puede desafiar las normas y encontrar métodos nuevos y mejores para resolver todo tipo de problemas.[/en][cn]不是任何人都会在第一眼注意到这个单词,但是那些确实一眼看到它的人对世界有着完全不一样的视角。你勇于挑战常规,能寻找有效的新方法,来解决各种问题。[/cn]   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 中国货币“元”用西班牙语咋说?它的复数形式是怎么样的?

      [en]El plural del término yuan, la unidad monetaria de China, es yuanes, no yuans.[/en][cn]Yuan(元)是中国的货币单位,它的复数形式是yuanes,不是yuans。[/cn]   [en]En los medios de comunicación se encuentran frases como «Las ofertas deben ser como mínimo de cien millones de yuans», «Las autoridades informaron que el cargamento está valorado en 700 000 yuans» o «Tras este periodo de tiempo, el jamón ya está listo para ser vendido por unos 100 yuans (unos 13 euros) el kilo».[/en][cn]在媒体中经常会看到这样的句子:«Las ofertas deben ser como mínimo de cien millones de yuans»(报价至少要达一亿元人民币),«Las autoridades informaron que el cargamento está valorado en 700 000 yuans»(当局表示货物价值七十万元人民币),或 «Tras este periodo de tiempo, el jamón ya está listo para ser vendido por unos 100 yuans (unos 13 euros) el kilo»(过了这段时间,火腿售价为每公斤100元人民币,约13欧元)。[/cn]   [en]Según la Nueva gramática de la lengua española, forman el plural añadiendo -es los sustantivos no esdrújulos acabados en ene cuando esta no van precedida de otra consonante, como ocurre con yuan.[/en][cn]根据《新西班牙语语法》,那些以n结尾,前面没有其他辅音字母,并且重音不在倒数第三个音节上的名词,其复数形式需要加“-es”,比如yuan。[/cn]   [en]Así, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido redactar: «Las ofertas deben ser como mínimo de cien millones de yuanes», «Las autoridades informaron que el cargamento está valorado en 700 000 yuanes» y «Tras este periodo de tiempo, el jamón ya está listo para ser vendido por unos 100 yuanes (unos 13 euros) el kilo».[/en][cn]因此,之前的那些例句应该写成这样:«Las ofertas deben ser como mínimo de cien millones de yuanes»,«Las autoridades informaron que el cargamento está valorado en 700 000 yuanes»,以及«Tras este periodo de tiempo, el jamón ya está listo para ser vendido por unos 100 yuanes (unos 13 euros) el kilo»。[/cn]   [en]Por otra parte, esta divisa se puede simbolizar también, tal como muestra la Ortografía de la lengua española, con el código alfabético internacional CNY, que se escribe de forma completa en mayúsculas y no acepta su uso en plural. No obstante, el nombre de la moneda china, yuan, se escribe con minúscula inicial y se identifica con el símbolo ¥, también aplicable al yen, moneda oficial de Japón.[/en][cn]另一方面,正如西语正字法中所述,这种货币也可以用国际代码CNY表示,全部字母大写,并且没有复数形式。然而,中国货币的名称是yuan(元),需要小写,用符号¥表示,这个符号也表示日本货币yen(円)。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!